Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Loisirs et Entraides
Jrad
retrouver le sens originel du coran : Quel est cette oiseau (TaYR) attaché à notre cou ?
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="tajali, post: 17645658, member: 401484"] [HEADING=2][COLOR=rgb(243, 121, 52)]Quel est cette oiseau (TaYR) attaché à notre cou ?[/COLOR][/HEADING] encore une fois observer comment le traducteur falisife le texte en se donnant la liberté non pas de traduire mais de reinterpreté le texte 17v13 وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا [B]Et au cou de chaque homme, Nous avons attaché son [COLOR=rgb(243, 121, 52)]OISEAU[/COLOR]. [/B] Et au Jour de la Résurrection, Nous lui sortirons un écrit qu'il trouvera déroulé: un autre verset parle d'oiseau dans different contexte [SIZE=3]27v16 وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيْءٍ إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ Et Salomon hérita de David et dit: «[B]O hommes! On nous a appris le langage des oiseaux; [/B] et on nous a donné part de toutes choses. C'est là vraiment la grâce évidente. ... 21 لَأُعَذِّبَنَّهُ عَذَابًا شَدِيدًا أَوْ لَأَذْبَحَنَّهُ أَوْ لَيَأْتِيَنِّي بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ Je la (HUPPE) châtierai sévèrement! [B]ou je l'égorgerai![/B] ou bien elle m'apportera un argument explicite». ... 47 قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ قَالَ طَائِرُكُمْ عِندَ اللَّهِ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ Ils dirent: «Nous voyons en toi et en ceux qui sont avec toi, [B]des porteurs d'OISEAU [/B]». Il dit: «[B]Votre OISEAU dépend d'Allah[/B]. Mais vous êtes plutôt des gens qu'on soumet à la tentation. dans les 2 verset il s'agit de la forme verbal de oiseau traduit par mauvais presage mais comment peut on dire que le mauvais presage depend de dieu donc le traducteur tantot le traduit par sort qui est plus neutre et tantot celon son bon vouloir le traduit par mauvais presage 3618 قَالُوا إِنَّا تَطَيَّرْنَا بِكُمْ لَئِن لَّمْ تَنتَهُوا لَنَرْجُمَنَّكُمْ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٌ Ils dirent: «Nous voyons en vous un [B]mauvais présage.[/B] Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et un douloureux châtiment de notre part vous touchera». 19 قَالُوا طَائِرُكُم مَّعَكُمْ أَئِن ذُكِّرْتُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ مُّسْرِفُونَ Ils dirent: «[B]Votre OISEAU est avec vous-mêmes. [/B] Est-ce que quand on vous [le] rappelle? Mais vous êtes des gens outranciers!»[/SIZE] [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Loisirs et Entraides
Jrad
retrouver le sens originel du coran : Quel est cette oiseau (TaYR) attaché à notre cou ?
Haut