Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Sourate al-baqara récitée par mishary rashid al-afassy
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="IntricationQ, post: 12779016, member: 371372"] Je connais une personne qui était complètement perdue la pauvre, et qui ne connaît rien à l'arabe classique. Quand cette personne a entendu Al Baqara récité par Mishary Rashid Al-Afassy, elle s'est prosterné (en marque de respect) devant ces belles paroles comme les anges se sont prosternés devant Adam en marque de respect. Les récitateurs essayent dans leur manière de réciter le Coran pour le mettre le plus possible en valeur, et je pense que Dieu aime ça. Cette personne qui ne connaît rien à l'arabe classique, c'est moi. Et maintenant, j'essaye de comprendre le Coran, de faire un effort dans l'arabe, d'étudier l'arabe, essayer de comprendre un maximum ... tout en prenant du plaisir à écouter ces belles paroles récités par des récitateurs. Sourate 72, Verset 1 et 2 : "Dis : "Il m'a été révélé qu'un groupe de djinns prêtèrent l'oreille, puis dirent : "Nous avons certes entendu une Lecture [le Coran] merveilleuse, "qui guide vers la droiture. Nous y avons cru, et nous n'associerons jamais personne à notre Seigneur." Alors, tu vas peut-être venir et m'argumenter qu'en arabe, ça ne veut pas dire ceci ou cela ?? Possible car je ne connais pas l'arabe classique !! Mais là je suis obligé de me fier à la traduction pour le moment, et elle est dit : 1) merveilleuse en français 2) amazing en anglais (Sahih International) 3) wonderful Recital en anglais (Muhsin Khan) 4) marvellous (Pickthall) Alors oui ... tu vas peut-être venir et m'argumenter qu'en fait tous ces adjectifs se réfèrent en arabe classique à en fait le FOND, et donc qu'on doit méditer, mais pour moi, dans ce verset, c'est la forme ET le fond !! Alors voilà, la seule chose que je dirai, et que je pense que tu seras d'accord avec moi, c'est qu'il ne faut pas apprendre le Coran par coeur comme un perroquet, mais qu'il faut aussi essayer de le comprendre, ce que j'essaye de faire !! Donc moi je prône un juste milieu, un équilibre : Ok pour belle récitation, Ok pour méditation et compréhension Toi, si je comprends bien, c'est : QUE médiation [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Sourate al-baqara récitée par mishary rashid al-afassy
Haut