Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Actualités françaises
Toulouse : ils veulent appeler leur enfant jihad, la justice le renomme jahid
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="AncienMembre, post: 15697395"] Oui c'est vrai mais si tu mets ce mot en arabe, il a un "wazn" , "mesure" de "fa3il" (c'est à dire sujet, comme le sujet d'une phrase en langue française) mais si tu l'utilises dans une phrase en arabe, ça te donnera un "7âl" ("état"/"situation", l'équivalent sera un complément circonstanciel de manière en langue française). Du coup tu ne peux pas dire de quelqu'un qu'il a "Jahid" seul, il faut absolument l'inclure dans une description. [USER=391380]@Mamacoco[/USER] a bien expliqué le contexte, il faudra donc définir cette personne (le sujet), le contexte ou l'action (verbe, en arabe le verbe veut dire littéralement [B]action[/B]) . Exemple: 3amila jahid[B]an , [/B]il a travaillé durement/avec acharnement. Le "an" dans jahid est juste "Alif", la première lettre de l'alphabet arabe, elle signale dans certains mots la voyelle "a", ce qui veut dire qu'il ne s'agira pas d'un sujet mais bel et bien un complément. Ici le sujet est inclus dans le verbe puisque en arabe, comme en espagnol, on n'est pas obligé de mentionner le pronom personnel. [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Actualités françaises
Toulouse : ils veulent appeler leur enfant jihad, la justice le renomme jahid
Haut