Traduction d'un texte en arabe

Bonjour à tous:!!


je suis désolée de polluer ce forum avec une demande si futile, mais Pourriez vous m'aider à traduire ce texte?

Cordialement ^^

Mrhatiba
 

Pièces jointes

  • Texte et vocabulaire.pdf
    163.9 KB · Affichages: 23
Bonjour
ce n'est pas comme ça que tu apprendras la langue, envoie plutôt ton brouillon et on corrigera par exemple.
Tu peux me dire de quel manuel sont issus les textes?
 
Bonsoir Spott!

Déjà, merci pour ta réponse !!

Je me permet de t'expliquer ma situation : je suis élève au CNED pour cause d'une très longue maladie qui m'a éloignée de l'école pendant plus 3 ans, de la 4e a la 2de...
Je parle du dialecte marocain, donc j'ai choisi l'arabe en 2e langue ... Résultat: je suis en première S, avec de bons résultats en sciences etc, mais d'une incapacité sans nom en arabe, avec 3 ans de lv2 a rattraper en 3 mois...
Le texte que j'ai joint est extrait de mon avant dernier objet d'étude... Je me debrouillais très bien jusque la , mais je t'avoue que je me retrouve en très grande difficulté...

Voici donc mon petit CV, ceci sans vouloir justifier mon incompétence, seulement pour tenter de l'expliquer :)

En espérant tout de même que tu me repondras et que tu me donneras quelques pistes ;-)

Ps: je continue d'avancer dans mon brouillon et j'essaie de poster ça demain ;-)

Lala saïda
 
شكرا جزيلا يا صديقي !! حفظت لي !! I سقف أنت المؤمن إذا كنت تفعل الكثير من الجهد والعمل على جانبي جدا !!
 
Tout d'un coup, une barrière(de passage) étrange, bizarre nous a arrêtée ..
Il y avait un fil suspendu, attaché au bord du trottoir à un autre trottoir..
Et devant cette barrière étrange, un groupe d'enfants s'est arrêté, leur chef le plus grand avait une dizaine d'années...
Nous rions, il était difficile pour nous de ne pas déchirer leur ficelle "de guerre" nous nous sommes donc arrêtés devant leur barrière.
Ils portaient tous un bâton comme s'il s'agissait d'un fusil, cela nous faisait encore plus rire.
Ils nous demandèrent a voir nos papiers (et notre carte d'identité personnel) nous leur avons donné en prenant cela pour une plaisanterie, et mon bien aimé me dit : "ils me rappelent mes anciens élèves a l'école quand j'enseignais aux petites classes ".
Et l'enfant à la dizaine d'années nous dit : il faut capturer la femme et la tuer, car elle n'est pas de notre religion mais toi tu peux passer."
 
لا أستطيع شكرا لك! كنت أنقذ حياتي !! في ما سطر ذهبت؟ رسالتي وحقا محرجا جدا وأحمق، ولكن كنت لا تعرف هي كيف يمكنك مساعدتي.!
 
لا أجرؤ على الإساءة وقتك والصبر والصلاح ولكن أم أنك في المرة القادمة؟ أنا أعمل بجد جدا على جانبي جدا، لا تقلق بشأن ذلك :-D
 
Malheureusement non , et merci pour tes encouragements! C'est déjà énorme ce au tu as fait pour moi!

Juste par curiosité, as tu bien reçu mes précédents messages?

Merci encore Spott!!
 
Sur cette discussion j'ai tout lu oui mais si c'est un MP non rien reçu, après j'ai tendance à désactiver les alertes
Bref bon courage a toi et je persiste : c'est pas sur un forum qu'on apprend une langue .
 
Du français a l'arabe je me débrouilles en effet :-D
Mais de l'arabe au français , omg c une catastrophe :-D

Es tu juste d'accord pour que je poste un peu plus tard un brouillon de traduction P
Pour que tu me corriges?
 
Tu as tout a fait raison par rapport au fait que mon apprentissage est compromis par ce mode de traduction, mais je peux t'assurer que je travailles beaucoup pour rattraper mon retard :-D
 
Tu as tout a fait raison par rapport au fait que mon apprentissage est compromis par ce mode de traduction, mais je peux t'assurer que je travailles beaucoup pour rattraper mon retard :-D
il faut que tu lises pour enrichir ton vocabulaire en français
envoie le brouillon si tu veux mais je promet rien !moi c''est en arabe que je bloque un peu
 
Haut