Une femme qui arrive juste du Maroc.

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion zoohra17
  • Date de début Date de début
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
 
Exactement la même chose que toi.
Je dirais, je suis désolé madame mais je ne comprends ni parle l'arabe.
Je suis désolé.
Parler à quelqu'un dans une autre langue que le groupe ne comprends pas , au travail est très mal élevé, impoli et un manque de savoir vivre ensemble.
merciiiiiii pour ta réponse, car par la suite j'ai culpabilisé , j'ai eu peur qu'elle croit que j'ai honte de ma langue.
 
https://image.noelshack.com/fichiers/2017/17/1493513828-zemmour.gif


C'est pas la fin du monde si des gosses entendent parler en arabe. Elle l'a pas non plus fait devant tes boss.
 
merciiiiiii pour ta réponse, car par la suite j'ai culpabilisé , j'ai eu peur qu'elle croit que j'ai honte de ma langue.
Non, tu n'as pas à avoir honte d'avoir eu une réaction tout à fait normal.
Entre collègues de travail ou entre amis, on parle la langue que les autres comprennent sinon, ils se sentent exclus , ignorés et sans valeurs.
C'est un peu comme les personnes qui parlent à haute voix , dans des enceintes publics, dans leur langue d'origine soit au téléphone ou entre eux.
C'est une question d'éducation.
Malika, ton amie, doit être aussi dans la bien séance :)
 
On dirait l'arabe c'est la langue du Mordor !
On a trop banalisé le fait que c'était mal vu de parler l'arabe.
La même scène avec deux personnes qui parlent l'anglais ou l'italien, on aurait rien dit.
Tu aurais pu lui répondre à sa question en français comme cela les personnes autour aurait compris le sujet de la conversation et personne n'aurait été mal a l'aise.
 
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
Ben je lui aurais dit gentiment " tu sais il est préférable de parler français et de ne pas avoir de conversation trop privé ou inadapté pendant le service ... on se retrouve après je te donnerais des adresses si tu veux. Je sais que ça doit être difficile pour toi d'arriver dans un pays où les codes sont différents mais n'hésite pas si tu as besoin. 🙄😒😒"

Moi c'est toi que je trouve malpolie à jouer l’offusquée pour rien ....
 
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
j'aurais répondu en arabe

y a quelques années, j'avais rencontré une marocaine, et quand on était avec des étrangers, on parlait darija marocain, ça dérangeait personne

quand une personne me dit qu'elle est marocaine, je lui parle darija peu importe le lieu, de ce que je vois, c'est souvent en France que ça étonne, aux Pays Bas, c'est très normal
 
Dernière édition:
Ben je lui aurais dit gentiment " tu sais il est préférable de parler français et de ne pas avoir de conversation trop privé ou inadapté pendant le service ... on se retrouve après je te donnerais des adresses si tu veux. Je sais que ça doit être difficile pour toi d'arriver dans un pays où les codes sont différents mais n'hésite pas si tu as besoin. 🙄😒😒"

Moi c'est toi que je trouve malpolie à jouer l’offusquée pour rien ....


@Madddy présidente
 
Exactement la même chose que toi.
Je dirais, je suis désolé madame mais je ne comprends ni parle l'arabe.
Je suis désolé.
Parler à quelqu'un dans une autre langue que le groupe ne comprends pas , au travail est très mal élevé, impoli et un manque de savoir vivre ensemble.
Un groupe des enfants de 3 a 5 ans !
Et même si c'était des adultes
Il faut savoir qu'il n y a pas de loi qui interdit un citoyen de parler une langue étrangère.
 
Un groupe des enfants de 3 a 5 ans !
Et même si c'était des adultes
Il faut savoir qu'il n y a pas de loi qui interdit un citoyen de parler une langue étrangère.
Ce n'est ni une question de loi ni de règle. C'est une question personnelle.
On ne va pas comme même obliger à une personne de parler avec une autre personne en plein réunion dans sa langue natale alors que les autres ne la comprenne pas.
Chacun fait ce qui lui convient en la matière.
Pour moi, ce n'est pas concevable et pour d'autres c'est normal.
 
Ce n'est ni une question de loi ni de règle. C'est une question personnelle.
On ne va pas comme même obliger à une personne de parler avec une autre personne en plein réunion dans sa langue natale alors que les autres ne la comprenne pas.
Chacun fait ce qui lui convient en la matière.
Pour moi, ce n'est pas concevable et pour d'autres c'est normal.
Si une personne est en plein réunion , il faut pas lui parler du tout,suis d'accord mais parler avec quelqu'un en arabe ou autre langue en général n est pas un manque de respect au contraire
 
Tu es en plein Réunion avec des personnes francophones et un stagiaire t'interrompre en te posant une en question arabe ou en amazigh ?
Tu es son supérieur, comment réagirais-tu ?
C'est très sérieux.
 
🤣 Non il y a une collègue qui s'appelle Malika, mais comme moi elle est très discrète .....la dame en question je ne connais pas son prénom🤣

Quand j'étais jeune (il n'y pas si longtemps 😂😂)
On s'est fait le restaurant de la mosquée de Paris, avec des collègues
Beaucoup de Français et d'étrangers en salle
Et à un moment, y a une nana qui appelle le serveur et lui dit "mon frère, mon frère", les gens se sont retournés comme ça 👀 👀
A ce moment précis, j'avoue que j'aurais préféré qu'elle l'interpelle en arabe :D
 
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
Je suis marocaine mais je parle pas arabe .
Ta un tatouage fait au Maroc, Je suis également marocaine .
Elle a attendu 2 semaines pour me parler fort et en arabe .
Les coiffeurs qui lisse les cheveux il y en a pas a tout les coin de rue.

Finalement après lui avoir montré tout les signes que j'étais étrangère comme toi j'ai pas apprécié son comportement ..

Camille Rhaine dit zoohra
 
Est ce que le fait qu'elle s est adressée à toi en Darija ou le fait qu elle t as surprise sur sa façon de s'adresser à sur un toi sur un ton élevé dans un lieu bruyant avec des enfants mais aussi un lieu professionnel ?
Pour moi, tu as eu le bon rèflexe..
Je pense que je lui aurais fait comprendre qu'il n y a pas de problème qu elle me parle en dehors du lieu professionnel. Qu elle peut me parler en arabe, mais au travail par respect pour les collegues, enfants je prefererais qu elle s adresse en français.
C est pas la question d avoir honte de parler dans sa langue natale, mais de savoir-vivre. Ce sont des situations assez genantes lorsque deux personnes se parlent dans une langue differente dans un lieu ou les 3/4 ne comprennent rien.

Le ptobléme en soi n est pas grave, à partir du moment ou tu mets les points sur les "i" dés le depart..Ce n est pas parceque tu rencontres une personne de même nationalite que toi que tu dois forcement en faire ta "pote" dés le premier jour..
 
On dirait l'arabe c'est la langue du Mordor !
On a trop banalisé le fait que c'était mal vu de parler l'arabe.
La même scène avec deux personnes qui parlent l'anglais ou l'italien, on aurait rien dit.
Tu aurais pu lui répondre à sa question en français comme cela les personnes autour aurait compris le sujet de la conversation et personne n'aurait été mal a l'aise.

J'allais même dire que la conversation entre 2 réfugiées ukrainiennes n'aurait pas été aussi mal vue.

La France n'a jamais règlé son problème de racisme envers les arabes musulmans dont elle a essayé sans succès d'effacer la culture et la religion.

C même pire qu'avant vu que les nostalgiques des colonies du RN ont les micros ouverts dans les mainstream pour répandre leur bile sur nous.

Le père de Ménard a été au mouvement terroriste de l'OAS qui a tué des français et de nombreux indigènes par des attentats...un jour c'est les femmes de ménages assassinées un jour c'est les facteurs puis les dockers...par des bombes.

Et Ménard a sa rubrique sur LCI pour cracher sur les maghrebins.

Maintenant pour cette femme qui a parlé fort à la cantine il fallait lui faire signe de baisser le ton avant de lui expliquer en privé que cela ne se fait de crier comme ça...on n'est pas au marché

.
 
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
j'aurai répondu en darija, salam aleykum, on en parle plus tard si tu veux.. tout simplement.. marocaine o bekheir quoi ;)
 
Tu es en plein Réunion avec des personnes francophones et un stagiaire t'interrompre en te posant une en question arabe ou en amazigh ?
Tu es son supérieur, comment réagirais-tu ?
C'est très sérieux.
Pour moi , cela dépend de la situation
si le stagiaire est français d'origine marocaine , alors la c'est une provocation quelque soit la langue étrangère !
si le stagiaire est marocain venu du Maroc pour un stage ,la je répondrais en arabe et je traduis aux collègues en leur expliquant le contexte .
Au travail il m'arrive de parler en arabe avec des collègues d 'origine algérienne.
le matin quand je croise la femme de ménage qui est marocaine beh je lui parle en arabe devant tout le monde , ce n'est pas un délit !
Actuellement ,je travaille avec une collègue Française d’origine italienne , souvent on parle en italien devant même les supérieurs s'ils ne ne comprennent pas , ce n'est pas de ma faute ,...
Franchement j 'attends que quelqu un me dise un jour : pourquoi vous parlez telle ou telle langue étrangère ! c'est mon rêve :D
 
Dernière édition:
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
appeler tout de suite Zemmour ! :D
 
Pour moi , cela dépend de la situation
si le stagiaire est français d'origine marocaine , alors la c'est une provocation quelque soit la langue étrangère !
si le stagiaire est marocain venu du Maroc pour un stage ,la je répondrais en arabe et je traduis aux collègues en leur expliquant le contexte .
C'est vraiment au cas par cas.
Un marocain stagiaire ( censé avoir au minimum le bac) qui ne parles pas le français....
Au travail il m'arrive de parler en arabe avec des collègues d 'origine algérienne.
En aparté...
le matin quand je croise la femme de ménage qui est marocaine beh je lui parle en arabe devant tout le monde , ce n'est pas un délit !
Normal.
Actuellement ,je travaille avec une collègue Française d’origine italienne , souvent on parle en italien devant même les supérieurs s'ils ne ne comprennent pas , ce n'est pas de ma faute ,...
C'est de la frime et de la provocation.
Franchement j 'attends que quelqu un me dise un jour : pourquoi vous parlez telle ou telle langue étrangère ! c'est mon rêve :D
C'est vraiment au cas par cas mais il faut se protéger contre " l'arabite"
Le suffixe " ite" est utilisé pour désigner des maladies inflammatoires, comme dans "otite" ou "gastrite" et par extension des états pathologiques.
Je n'ai pas à exprimer d'une façon bruyante et ostentatoire mon moi devant les autres en voulant coûte que coûte leur montrer ma singularité d'homme different.
 
C'est vraiment au cas par cas.
Un marocain stagiaire ( censé avoir au minimum le bac) qui ne parles pas le français....
non ce n'est ce que tu as compris , c est dans les sens ou ,pour celui qui est français ,il n y a aucune raison de parler une langues étrangère , mais un marocain quelque soit son niveau scolaire , c est de son droit de parler l'arabe sa langue maternelle !
C'est la logique !
Normal.

C'est de la frime et de la provocation.
la frime ! pourquoi?
ma collègue est d'origine italienne , je ne vois pas ce qu il y a d'extraordinaire de parler italien !
quand on parle cette langue c est pour le plaisir et ca me rappelle des souvenir ,c'est spontané ,
surtout qu on parle de l’Italie , spécialistes italienne , de la culture en général ....



provocation ! on provoque qui ? et pourquoi?
personne ne s'en plaint jusqu a présent !

C'est vraiment au cas par cas mais il faut se protéger contre " l'arabite"
Le suffixe " ite" est utilisé pour désigner des maladies inflammatoires, comme dans "otite" ou "gastrite" et par extension des états pathologiques.
tu dis n'importe quoi!
Je n'ai pas à exprimer d'une façon bruyante et ostentatoire mon moi devant les autres en voulant coûte que coûte leur montrer ma singularité d'homme different.

Et ca te dérange si moi je montre ma singularité d'homme différent 😅
j y ai pas droit?🤣
 
Si je te coutoie oui.
Tu veux dire
Si tu me coudoies, ou côtoies ,je suppose car coutoie je ne sais pas, ça fait parti des effets secondaires de l'arabITE!
Sinon, tu fais comme tu veux.
ولاكن إلى اتكلمتي معايا بشلحة او العربية في العمل مايمكن ليا انجاوبك
Je te réponds en français par respect aux araphobes qui traînent sur ce forum :D
Ça dépend de la nature du travail qu on fait et de l'environnement professionnel.
tu ne réponds pas en arabe ou en berbère amazigh parce que tu ne veux pas ou parce que tu as peur des autres ?
 
Bonjour!
Dans le cadre de mon travail auprès des enfants, nous avons un moment de cantine où nous mangeons avec eux et les servons (3 à 5 ans). Une nouvelle

cantinière est arrivée ; elle avait de jolis tatouages au henné. Je lui ai donc dit que c'est joli, elle m'a répondu qu'ils avaient été faits au Maroc; J'ai alors répondu que

j'étais également marocaine (discrètement et vite avec un œil sur les enfants et en Français). Deux semaines plus tard, alors que la salle était bruyante pendant le service,

cette dame s'est avancée vers moi à ma table avec mon groupe et m'a brusquement bombardé de questions en arabe (fort)pour savoir si je connaissais un coiffeur qui

pourrait lisser ses cheveux. Surprise par cette situation, je lui ai répondu que je ne comprenais pas l'arabe froidement, et j'ai continuer sans la calculer.

j'ai pas apprécié son comportement, j'ai trouvé ça mal poli.

Vous auriez fait quoi à ma place? Merciii de me repondre.
Moi c’est pas tant ce qu’elle t’a dit en arabe qui me pose problème mais c’est le seul moment où elle est sensé bosser .. (elle est cantinière d’après ce que j’ai compris).. mais elle ne fait pas son taf .. elle vient te parler de trucs futiles (alors que bon y’a Google pour ce genre de questions) .. au lieu de s’occuper à servir les enfants et les faire manger (parce que oui on paye pour ça …)

Donc si son taf la saoule et qu’elle préfère discuter raconter sa vie et poser des questions pour faire copine il y’a d’autres gens qui voudraient sa place
 
Ca me rappelle un de mes premiers job, je bossais avec une amie marocaine, et naturellement il nous arrivait de parler en darija.
Un de nos collègues s'en est plaint à notre N+1 et on a tous été convoqués comme si c'était une affaire d'Etat.

J'ai mis mal à l'aise tout le monde en leur disant que cette petite réunion de crise n'aurait jamais eu lieu si on avait parlé néerlandais.

Ils ont commencé à bégayer et notre imbécile de collègue a dit un truc du genre "oui mais vous comprenez que je sais pas si vous parler sur moi ouin ouin" ce à quoi Samira a répondu qu'elle avait pas besoin de parler une autre langue pour dire ce qu'elle pensait de lui, qu'elle pouvait pas le blairer et le tout dans la langue de Molière avant de se lever et quitter le bureau.

Je suis resté quelques secondes de plus pour profiter de leurs visages en décomposition :D

Et comme Samira était une gamine Pro Max elle faisait semblant des mots arabes qui sont entré dans le langage courant français du type "Ah faut pas que j'oublie ce soir j'ai rdv chez le toubib, enfin chez le MEDECIN !" jusqu'au jour ou l'autre imbécile à été muté dans un autre service :ange:

Bref arrêtez de renier votre identité on s'en tamponne de ce que peuvent penser les autres.
 
Tu veux dire
Si tu me coudoies, ou côtoies ,je suppose car coutoie je ne sais pas, ça fait parti des effets secondaires de l'arabITE!
Le verbe côtoyer.
Je te réponds en français par respect aux araphobes qui traînent sur ce forum :D
C'est vrai, j'ai manqué de bien séance et de politesse 🤔
Ça dépend de la nature du travail qu on fait et de l'environnement professionnel.
A l'hôpital par exemple.
tu ne réponds pas en arabe ou en berbère amazigh parce que tu ne veux pas ou parce que tu as peur des autres ?
Parceque je préfère ne pas exhiber et étaler ma difference gratuitement.
Je n'aime pas par exemple les personnes qui parlent en arabe à haute voix dans le bus, dans les salles d'attente, dans le train....Les personnes qui mettent la musique arabe de mauvais gout à fond vitres de leurs voitures ouvertes ....Ça me dérange.
Je pense que tu ne songes pas d'allez travailler avec ta djellaba, tes babouches , ton tarbouche et ton chapelet...
file-SdDwzHqGFaZy44rewFZ7uT.webp
 
Ben je lui aurais dit gentiment " tu sais il est préférable de parler français et de ne pas avoir de conversation trop privé ou inadapté pendant le service ... on se retrouve après je te donnerais des adresses si tu veux. Je sais que ça doit être difficile pour toi d'arriver dans un pays où les codes sont différents mais n'hésite pas si tu as besoin. 🙄😒😒"

Moi c'est toi que je trouve malpolie à jouer l’offusquée pour rien ....
Oui c'est vrai...j'étais trop stressées par les enfants à surveillés du coup j'ai répondu sans réfléchir.
je crois que je l'aurais envoyé balader même si elle m'avait parlé Français. elle a choisi un mauvais moment.
 
Oui c'est vrai...j'étais trop stressées par les enfants à surveillés du coup j'ai répondu sans réfléchir.
je crois que je l'aurais envoyé balader même si elle m'avait parlé Français. elle a choisi un mauvais moment.

Oui...j'avais dit ce que j'aurais fait à ta place.

Mais en même temps...et après coup...nous

on n'a pas été pris au dépourvu comme toi.

A ta décharge elle n'avait pas à hurler pour attirer

l'attention non plus.

.
 
Retour
Haut