Vocabulaire de religion en Tharifit

Salam Ɛaleykoum,

J'ouvre ce topic, pour les personnes qui souhaitent enrichir le vocabulaire rifain de religion. J'essayerai d'apporter toujours des preuves écrites de mes sources, histoire qu'on soit toutes/tous en accord.

Il y a souvent des amazighs qui inventent des mots, donc moi je reprends les mots anciens de nos grand-parents.

On commence par le mot arabe din / دين qui signifie le jugement en arabe. Son équivalent en Rif est azaraf.

250083


Si nous prenons la sourate Al Fatiha, verset 4 :

مَالِكِ يَوْمِ الدِّينِ <--> Maître du Jour de la rétribution.

Premièrement, la traduction est fausse, nous dirions "Roi du Jour du Jugement" que "Maître du Jour de la rétribution".

En Rif, nous pourrions donc dire:

Azedjid n wass n uzaraf.
 
Dernière édition:
Pour la traduction, je crois que "Maître" est beaucoup plus convenable que "Roi".
En fait, y'en a deux traductions : Maalek et Malik. Mais le consentement tend vers "maître"
Pour Tarifit, j'ai jamais entendu le mot "azaraf", mais ce que je sais, les amazighs essayaient de leur mieux d'arabiser la religion.
 
Pour la traduction, je crois que "Maître" est beaucoup plus convenable que "Roi".
En fait, y'en a deux traductions : Maalek et Malik. Mais le consentement tend vers "maître"
Pour Tarifit, j'ai jamais entendu le mot "azaraf", mais ce que je sais, les amazighs essayaient de leur mieux d'arabiser la religion.


Salam,

Le mot Maalek signifie "quelqu'un qui règne" en arabe.

250452

Concernant le mot azaraf, la racine du mot est ZRF qui signifie juger. Il y a le mot azref qui signifie le droit coutumier encore utiliser chez les Gzenayas, d'après ce dictionnaire ci-dessous.

250451
 
Dernière édition:
C'est pas un probleme si les langues amazighs empruntent à l'arabe pour le vocabulaire religieux ou certains mots de darija, c'est le cas de toutes les langues du monde musulmans.
Mais c'est dommage qu'en rifain, on dise : bda au lieu de Seza pour commencer, kbel au lieu de 7mel pour aimer/apprécier etc, alors que pour la plupart on connait ces verbes et on les utilise parfois.
Il faudrait fixer un taux d'emprunt (par exemple 20-30%) sans tomber dans le purisme zelé.
 
C'est pas un probleme si les langues amazighs empruntent à l'arabe pour le vocabulaire religieux ou certains mots de darija, c'est le cas de toutes les langues du monde musulmans.
Mais c'est dommage qu'en rifain, on dise : bda au lieu de Seza pour commencer, kbel au lieu de 7mel pour aimer/apprécier etc, alors que pour la plupart on connait ces verbes et on les utilise parfois.
Il faudrait fixer un taux d'emprunt (par exemple 20-30%) sans tomber dans le purisme zelé.
7mel me semble un emprunt rifain à l'arabe. Ma n'7mal8a je ne la supporte pas je ne l'apprécie pas. Pour seza je suis d'accord.

Le mieux pour la langue amazigh c'est l'emprunt interne entre dialectes pour enrichir la langue commune. Emprunter chez les siens avant d'emprunter chez les autres,
 
7mel me semble un emprunt rifain à l'arabe. Ma n'7mal8a je ne la supporte pas je ne l'apprécie pas. Pour seza je suis d'accord.

Le mieux pour la langue amazigh c'est l'emprunt interne entre dialectes pour enrichir la langue commune. Emprunter chez les siens avant d'emprunter chez les autres,
Je suis d'accord mais cependant, il y a plusieurs langue amazigh pas une, c'est important car enseigner une variante standard unifié peut nuire à la diversité et au contraire empecher le maintien de la langue (par exemple en irlande la langue standard est loin des parlers irlandais), je pense qu'il faut enseigner des versions standards proche de chaque parler, une langue berbere zenetes (Rif + certains lieux du moyen atlas et certains partie de l'oriental) et une langue berbère sanjha (Souss, zayane et d'autres groupes chleuh).
 
C'est pas un probleme si les langues amazighs empruntent à l'arabe pour le vocabulaire religieux ou certains mots de darija, c'est le cas de toutes les langues du monde musulmans.

Je me souviens lorsque j'étais petit et que j'étudiais l'arabe, un jour un ami avait employé un mot darija et le professeur lui avait répondu qu'il devait parler en arabe et ne pas introduire des mots qui ne sont pas en langue arabe, cela n'a choqué personne.

J'ai aussi entendu une vieille histoire comme quoi Allah ne parlait que l'arabe et que ceux/celles qui ne parleront pas l'arabe iront directement en enfer. Dans ce cas, dans quelle langue Allah s'Est-Il exprimé aux prophètes Youssef, Moussa, Aïssa etc... ?

Il y a un projet sioniste qui consiste à faire croire que les salafistes sont là vérités et qu'il nous faut les suivre ! Sans oublier cette Sunnah moyenâgeuse inventé de toute pièce et imposer l'arabe à l'ensemble de la planète.

Nous sommes beaucoup à être tombé là-dedans , pourquoi les turcs ne sont-ils pas tombé dans ce salafisme ?

Concernant les turcs, les perses, les indonésiens, les pakistanais, ils ont toujours des équivalents dans leurs propres langues pour chaque mot.

En turc "Dieu" se dit -> Tanrı (tanre)

Il y a beaucoup de musulmans ici en Europe qui utilisent des mots anglais dans leurs vocabulaires de religion comme l'expression "oh my God" au lieu de dire " Ya Allah", cela ne choque pas les musulmans, mais lorsque les Amazighs veulent s'émanciper, on leur montre qui est le maître.

Mais c'est dommage qu'en rifain, on dise : bda au lieu de Seza pour commencer, kbel au lieu de 7mel pour aimer/apprécier etc, alors que pour la plupart on connait ces verbes et on les utilise parfois.

Nous devons revoir l'ensemble de nos vocabulaires , nous avons des livres aujourd'hui, nous sommes dans la bonne voie.

Il faudrait fixer un taux d'emprunt (par exemple 20-30%) sans tomber dans le purisme zelé.

Nous devons fixer les 98 % si nous voulons être un minimum crédible. Si nous unifions tous les parlers amazighs en une seule langue nous serons 30 millions à parler cette langue, notre poids sera plus lourd que la darija. Combien serions-nous dans un siècle ? Plus de 50 millions à Thamzgha.
Il ne faut pas oublié que l'arabe a échoué au Maroc et en Algérie.
 
Dernière édition:
Savez-vous comment on dit le diable en Rif ? Dans un ancien dictionnaire datant du 19 ème siècle, je suis tombé sur le mot argou.

253166

Est-ce que ce mot en Rif, vous évoque quelques choses?
 
A

AncienMembre

Non connecté
Salam @tadawit ,

Je viens de découvrir le verbe zref c'est intéressant, je peux avoir la source du document que tu as publié dans ton premier message ? Merci
 
Haut