Abdellah Laroui, le traducteur

madalena

Contributeur
Contributeur
salam

En 2012, le penseur marocain Abdellah Laroui s’est consacré à la traduction de l’un des ouvrages peu connus de Jean-Jacques Rousseau : «La profession de foi du vicaire Savoyard». La question est : pourquoi une telle détermination pour une entreprise pourtant normale chez les jeunes chercheurs?

Ce n’est pas son premier ouvrage traduit en langue arabe. Mais ce qui est intéressant, c’est ce choix de Rousseau et Montesquieu en 2011. Il s’agit ainsi d’une volonté de rendre compte d’ouvrages essentiels des deux précurseurs de la pensée des Lumières.

En ces temps, la question revêt une importance capitale, étant donné le timing historique que passe le monde arabe. Les révolutions, les dynamiques et les changements doivent nécessairement être accompagnés par une pareille pensée, afin de donner un sens à cette phase de l’histoire.

Après avoir expliqué la situation qui prévaut dans le monde arabe, notamment ses théories relatives à ce retard historique, Laroui est arrivé à un stade où il faut contribuer à ces avancées populaires. Les penser et les réfléchir grâce aux penseurs des Lumières est aussi un apport capital.

Libération
 
Haut