Assalamo Alaykoum,
Et si nous l’avions descendu sur des gens qui ne connaissent pas l’Arabe, (26:198)
Et qu’il le leur récite, ils n’auraient pas pu croire en lui. (26:199)
C’est ainsi que nous le faisons passer dans les coeurs des coupables. (26:200)
Ils ne croiront en lui que lorsqu’ils verront le pénible châtiment. (26:201)
Il viendra à eux soudainement, lorsqu’ils s’y attendent le moins. (26:202)
Ils diront alors, «Pouvons-nous avoir un sursis?» (26:203)
*26:198-202 En effet, ce message prouve que c’est le fait d’être injuste qui empêche de comprendre le Coran, car en cas de méconnaissance de la langue arabe, il faut absolument aider à trouver les versets explicatifs comme le prévoit la promesse divine en 25:33, et non se mettre à controverser en faisant fî de cette base et en choisissant les explications et dictionnaires des hommes, chose que Dieu condamne, voir 40:35.
Et si nous l’avions descendu sur des gens qui ne connaissent pas l’Arabe, (26:198)
Et qu’il le leur récite, ils n’auraient pas pu croire en lui. (26:199)
C’est ainsi que nous le faisons passer dans les coeurs des coupables. (26:200)
Ils ne croiront en lui que lorsqu’ils verront le pénible châtiment. (26:201)
Il viendra à eux soudainement, lorsqu’ils s’y attendent le moins. (26:202)
Ils diront alors, «Pouvons-nous avoir un sursis?» (26:203)
*26:198-202 En effet, ce message prouve que c’est le fait d’être injuste qui empêche de comprendre le Coran, car en cas de méconnaissance de la langue arabe, il faut absolument aider à trouver les versets explicatifs comme le prévoit la promesse divine en 25:33, et non se mettre à controverser en faisant fî de cette base et en choisissant les explications et dictionnaires des hommes, chose que Dieu condamne, voir 40:35.