Pas de problème, allons-y pour distraction au lieu de plaisant. Le terme "discours" est-il bien traduit, lui? Si oui, ma remarque demeure...
En fait, cette remarque, je l'ai faite à milamber par rapport au verset, pas par rapport aux hadiths. L'éternelle dispute avec les coranistes qui demandent sur quelle partie du coran s'appuie l'interdiction, et c'est généralement ce verset qui est mis en avant. Maladroitement, à mon avis, mais ce n'est QUE mon avis.
Mais je répète, je n'ai pas voulu entrer dans un débats sur les hadiths, juste sur la question de comment faire pour comprendre "musique" dans le verset coranique qui parle de "discours"...
d'accord, donc "hadith" veut bien dire discours, et pour celui qui a expliqué le sens du verset (je ne me rappelle plus qui,je pense que c'est le sahabi ibn mas3oud,ça fait des années que j'avais fait des recherches la dessus),il a dit "lahw al hadith" veut dire ghina'2 ,et la traduction de ghina2 n'est pas musique mais plutot chant accompagné d'instruments...donc chant accompagné d'instruments est bien un discours qui nous distrait, qu'on utilise pour s'amuser, lahw voulant aussi dire s'amuser....
et sachant que les chant avec rythme et sans instruments sont halals(les sahabas ont souvent freudonné des nachids), on en deduit que c'est les instruments qui sont haram