Ruh75
VIB
Salam alaykoum,
Il est évident que pour comprendre fidèlement le Saint Coran il faut maîtriser la langue dans lequel il a été retranscrit et donc l'arabe d'époque.
Cela est un passage obliger pour tout ceux qui ont consacré leur vie à l'étude du livre Saint.
Maintenant il est vrais que pour beaucoup de francophone il est compliqué d'obtenir la traduction la plus fidèle possible, j'ai moi même acheter plusieurs traduction du Saint Coran est je suis entièrement d'accord avec beaucoup de spécialiste et savant francophone du Saint Coran pour dire que la traduction de Denise Masson (Qu'Allah est son âme) est la plus fidèle jamais réaliser en Français.
Je met un lien sur une vidéo qui parle de cette femme :
http://www.ktotv.com/videos-chretie...-denise-masson,-la-dame-de-marrakech/00049516
Il est évident que pour comprendre fidèlement le Saint Coran il faut maîtriser la langue dans lequel il a été retranscrit et donc l'arabe d'époque.
Cela est un passage obliger pour tout ceux qui ont consacré leur vie à l'étude du livre Saint.
Maintenant il est vrais que pour beaucoup de francophone il est compliqué d'obtenir la traduction la plus fidèle possible, j'ai moi même acheter plusieurs traduction du Saint Coran est je suis entièrement d'accord avec beaucoup de spécialiste et savant francophone du Saint Coran pour dire que la traduction de Denise Masson (Qu'Allah est son âme) est la plus fidèle jamais réaliser en Français.
Je met un lien sur une vidéo qui parle de cette femme :
http://www.ktotv.com/videos-chretie...-denise-masson,-la-dame-de-marrakech/00049516