Monsieur «gros sexe» ne peut pas être ambassadeur à Riyad

Gammila

Mentalist Sextalist
Slate.fr
Thursday, 4 February 2010

Bien qu'ayant servi depuis des années en tant que diplomate pakistanais, Akbar Zeb (ou Zib) n'a pas reçu l'aval pour être nommé ambassadeur du Pakistan en Arabie saoudite, selon des sources citées par le site de relations internationales Foreign Policy. Cela n'a rien à voir avec ses états de service, mais plutôt avec son nom, qui signifie en arabe «la plus grosse bite» . Le site Salem News rapporte :

Un diplomate de haut niveau pakistanais s'est vu refuser le poste d'ambassadeur en Arabie saoudite à cause de son nom, Akbar Zeb, qui signifie «la plus grosse bite» en arabe. Les responsables saoudiens, apparemment accablés par le nom, on mis leur veto.

Selon un article en langue arabe du Arab Times [4], le Pakistan a déjà proposé Akbar Zeb pour les postes d'ambassadeur aux Emirats Arabes Unis et au Bahreïn, mais la candidature s'est vue refusée pour la même raison. Si l'affaire ressemble à une blague des Monty Python [voir ci-dessous], le journal y voit des implications plus sérieuses: «On peut penser que le fait de proposer le nom de Zeb à des pays de langue arabe est une forme de punition de la part du ministère pakistanais des Affaires étrangères, ou le résultat d'une boulette particulièrement flagrante.»


Akbar Zeb est loin d'être un novice en politique. Ce diplomate de longue date a travaillé avec des pontes des gouvernements du monde entier et négocié sur les dossiers les plus importants. Il a récemment été haut commissaire du Pakistan au Canada, et a été avant cela ambassadeur du Pakistan en Afrique du Sud, à Washington de 1983 à 1987 et à Delhi de 1994 à 2000.

En France, Akbar Zeb pourrait saisir la Halde pour la discrimination dont il est victime. En effet, parmi les 18 critères de discrimination interdits par la loi figure le patronyme. Le site de la Halde précise également: «Il existe plusieurs formes de discrimination. Elles peuvent se manifester dans différents domaines visés par la loi: l'emploi, l'éducation, le logement, le service public et l'accès aux biens et aux services.»

Les relations bilatérales entre le Pakistan et l'Arabie saoudite n'en demeurent pas moins étroites et amicales.



Lire l'article complet

http://blog.foreignpolicy.com/posts/2010/02/03/ambassador_at_very_large


http://www.slate.fr/story/16875/akbar-zeb-pakistan-riyad-saoudite


:D

Je sais maintenant quel nom je vais porter qd je me lancerais dans ma carrière porno ...

Merci pour l'inspiration :D
 
Slate.fr
Thursday, 4 February 2010

Bien qu'ayant servi depuis des années en tant que diplomate pakistanais, Akbar Zeb (ou Zib) n'a pas reçu l'aval pour être nommé ambassadeur du Pakistan en Arabie saoudite, selon des sources citées par le site de relations internationales Foreign Policy. Cela n'a rien à voir avec ses états de service, mais plutôt avec son nom, qui signifie en arabe «la plus grosse bite» . Le site Salem News rapporte :

Un diplomate de haut niveau pakistanais s'est vu refuser le poste d'ambassadeur en Arabie saoudite à cause de son nom, Akbar Zeb, qui signifie «la plus grosse bite» en arabe. Les responsables saoudiens, apparemment accablés par le nom, on mis leur veto.

Selon un article en langue arabe du Arab Times [4], le Pakistan a déjà proposé Akbar Zeb pour les postes d'ambassadeur aux Emirats Arabes Unis et au Bahreïn, mais la candidature s'est vue refusée pour la même raison. Si l'affaire ressemble à une blague des Monty Python [voir ci-dessous], le journal y voit des implications plus sérieuses: «On peut penser que le fait de proposer le nom de Zeb à des pays de langue arabe est une forme de punition de la part du ministère pakistanais des Affaires étrangères, ou le résultat d'une boulette particulièrement flagrante.»


Akbar Zeb est loin d'être un novice en politique. Ce diplomate de longue date a travaillé avec des pontes des gouvernements du monde entier et négocié sur les dossiers les plus importants. Il a récemment été haut commissaire du Pakistan au Canada, et a été avant cela ambassadeur du Pakistan en Afrique du Sud, à Washington de 1983 à 1987 et à Delhi de 1994 à 2000.

En France, Akbar Zeb pourrait saisir la Halde pour la discrimination dont il est victime. En effet, parmi les 18 critères de discrimination interdits par la loi figure le patronyme. Le site de la Halde précise également: «Il existe plusieurs formes de discrimination. Elles peuvent se manifester dans différents domaines visés par la loi: l'emploi, l'éducation, le logement, le service public et l'accès aux biens et aux services.»

Les relations bilatérales entre le Pakistan et l'Arabie saoudite n'en demeurent pas moins étroites et amicales.



Lire l'article complet

http://blog.foreignpolicy.com/posts/2010/02/03/ambassador_at_very_large


http://www.slate.fr/story/16875/akbar-zeb-pakistan-riyad-saoudite


:D
Ce n'est pas le mari de Akbar terma non? :D
 
Mdrrr quel délire :D

Exolosé de rire ..;
Zwiinae .. où vas tu cherché ces articles :xD ?

je vous rappelle qu'on était explosés de rire Gamin au maroc quand Le maroc recevait un ministre Mauritanien : Ouled ezzamel
je vous raconte pas écouter les infos en famille

Y'en avait un dans l'exécutif des musulmans de Belgique, il s'appelle Nordin Maloujahmoum (en arabe Malo ja7moum :D) j'ai jamais compris cmt on donne des noms de familles pareils ...

http://vigilancemusulmane.be/Nordin-Maloujahmoum-est-blanchi
 

Aphrodisia

w na3na3 ?
Y'en avait un dans l'exécutif des musulmans de Belgique, il s'appelle Nordin Maloujahmoum (en arabe Malo ja7moum :D) j'ai jamais compris cmt on donne des noms de familles pareils ..

Comme la famille "lhemmar" alors tt le monde le prononce "lhmar" ou "Bousentiha" je me rappelle la pauvre fille était toujours complexée quand on prononce son nom en classe, aussi il y'avait Mr Kerrou, le pauvre il passe son temps à corrigier son nom pour les autres :D
 
Comme la famille "lhemmar" alors tt le monde le prononce "lhmar" ou "Bousentiha" je me rappelle la pauvre fille était toujours complexée quand on prononce son nom en classe, aussi il y'avait Mr Kerrou, le pauvre il passe son temps à corrigier son nom pour les autres

:D

Y'avait une dans ma classe une turque, elle s'appellait Sultan Sal, et on avait un prof de Droit quand il faisait les présences, il disait que le nom de famille, alors t'imagine, il lui disait Sal loool mais en turc ça se prononce Shal.

Et sa soeur encore pire, elle s'appellait Feray Sal, en turc ça se prononce autrement mais les profs prononçait, Feraille Sal .
 
Les parents de Son Excellence ne sont pas arabes! Et zeb, en ourdou, est un emprunt déformé du persan zaib (زیب) qui signifie ornement ou beauté.



lollll..... Bon j'apprends deux choses aujourd'hui, ce qui veut dire que je ne mourais pas idiote.

Primo: que Zeb n'est pas que du dialect marocain, pourquoi est ce que l'on nous apprends pas ca à l'école. On appelait cela autrement dans les cours de sciences nat.

Deuxio : que les arabes l'ont appelés ainsi pour sa signif persane ornement et beauté. Mdrrrrrrrrrrrr Maintenant fo k je pense ornement et beaute quand j'entends ce mot mm si c des contextes ou il faut sortir ses griffes et son vocabulaire de gros mots.
 
Haut