poeme rifain!



pas beau du tout, lu par elle....et puis son texte, je ne sais pas à qui il est destiné, mais je connais un peu le personnage, c' est une de ces feministes à deux balles qui reprend mot pour mots ce qu' elle entend ailleurs....


wa dhoufa wit gha yawine, kha thnesradh de9 agh wawaren....


je ne retire en rien en ses qualités de poetesse....mais j aime pas le personnage voilà tout. ;)
 

sammarif

taluist n waregh
Fadma El waryachi une artiste poète qui vis a nador , entre Farkhana et Melilla ,une pète ''hors du commun'' qui a son actif des livres et poèmes, a savoir que des chanteurs de renom dans le monde musicale Rif comme Al Walid Mimoun et Khalid Izri et plusieurs autres ont chanter ses chansons !


voici une autre poeme :

Arzem xaf-i tawwart

Mayemmi i day-i tcaferd zeg uDar ?
Nec xsegh ad snegh
Min din awarni reswar ?
Yemma ejj-ayi ad fghegh
Ad ge3degh x idurar
Ad arzugh x tidet
Tenni iru7en tweddar

Ejja-ayi ad sghuyyegh s jhed
Mayemmi i dayi teqqared : Sqar ?
Nec u7regh sqaregh
Minzi kurci iweddar
Xsegh ad 3awnegh uma
Ghar wezra3 d wemjar
A nesmun rmattat
Di rwest n yiyyar
A nfare7, a necDe7
Ghar tziri d uyur
Tammurt ghar-negh attas
Maca war tteDhar
Minzi s wefrad d’usennan
I zi nettat t3emmar

Yallhet, a yayetma !
A neffghet ghar yiyyar
A nqer3et asennan
Ad as newwet x rejdar
Tammurt nnegh d tesba7
Ixes war tte- netar
A tte-nfard, a tte-n7eweD
A tt-nezzu marra d newwar

La dernière strophe n'est pas mal.
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
pas beau du tout, lu par elle....et puis son texte, je ne sais pas à qui il est destiné, mais je connais un peu le personnage, c' est une de ces feministes à deux balles qui reprend mot pour mots ce qu' elle entend ailleurs....


wa dhoufa wit gha yawine, kha thnesradh de9 agh wawaren....


je ne retire en rien en ses qualités de poetesse....mais j aime pas le personnage voilà tout. ;)
olalal avar3ouj ! je ne pense pas que Tu l'as connais perso pour la juger ainsi ?pour lk'infos notre artiste fadma a gagner le permier prix de concours concours de la création littéraire en 2007 ,je suis sur que tu aime la chanson ''arrif tammurt inu '' chanté par khalid izri , et bien pour te dire que les paroles de cette chanson appartiennent à fadma elwaryachi .

nous devons remercier notre artistes au lieu de les juger ...
 
olalal avar3ouj ! je ne pense pas que Tu l'as connais perso pour la juger ainsi ?pour lk'infos notre artiste fadma a gagner le permier prix de concours concours de la création littéraire en 2007 ,je suis sur que tu aime la chanson ''arrif tammurt inu '' chanté par khalid izri , et bien pour te dire que les paroles de cette chanson appartiennent à fadma elwaryachi .

nous devons remercier notre artistes au lieu de les juger ...

je ne la connais pas perso en tant qu' ami, mais j' ai déjà eu affaire à elle ;), et je le repete c' est le personnage et les idées importées qu' elle véhicule que je n' aime pas, je n' ai jamais critiqué ses talents de poetesse...je sais faire la distinction entre les deux.

c' est le genre de femme qui croit qu' etre feministe c' est vivre à l' occidentale, qu' etre féministe c' est ne rien devoir à son mari, etre completement indépendante comme elle dit...

il y a des feministes musulmanes qui defendent réelement le droit des femmes contre l'injustice, des féministes qui respectent encore le noyau familiale, le devoir d' epouse....

ce n' est pas parce qu un artiste est amazigh, que je vais remettre en question mes principes...je ne suis pas du genre à me reconnaitre et à suivre les idées des autres comme un mouton, j ai aussi les miennes, et elles sont aussi valables que celles d un artiste.
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
lalla tammurt inu

lalla tammurt inu dyusin jar idurar

tarbat nem thacna taraq'aht thcawar

azi nem yatcaεar , am thfuct n refjar

benaεman dh azugagh y tmayyar dh-gyar

aman nem traissiq'en dhimizidan n nardar

tmannid ad aysen txazzar axmi d huwan ag yaghzar

tuq'aq'ecth idurar am thasrith n wenzar

texsegh cem a thammurt inu am wadud icawwar


yurit : amahdar
 

Meryam_NL

Pedagoog
Falastine ighazrane, I dammen wayt baddine

Falastine a ighazrane i dammen wayt baddine
Falastine a imattawen Itazren way qattine
ayasenzef n’tghoyyite isboybhen thimijjawine
a ya sendef d'wur wayatganfine
iyazumen Ihomochen iwassora d’tmgharine
Falastine CHem ssine chem sssine
Wa yaqquime hed wachem yassine

Sohyoune domarikane Hoffend soghirine
Jar ayathmame guine thinnoghine
Ghazza guine Khasse soya do yine
Sbednasse ma nima thisoutaouine
Atawyen jarassen swajdhen thinadouine
ayathbabe ness 3ammars adirrine
Ghazza d’falastine ayaddud waywattine
Atawyen wudayen watha hwine
Thamorthe imjahden dedj wathkassine

Thakkar dunacht Thbed eg Falastine
Imazdagh manima s’wor d’ahnine
Uhren di thmena uhren adharine
Ayathbabe nghazza ranithni adirrine
Thamorth imjahden issine ikkine
Chohada wayqabiren thamorthe ataouine
Odayen nnane nithni wasbaddine
Falastine Falastine a idammen wa itbaddine
Marra d’adar Mamech I tarrine
Cha sennaj i cha Marra d’amattine
Marra d’raqrib manisse kkine

Falastine Falastine a idamen wayatbaddine
Inhez wur ino ikham itarjijjine
Aghame dassakh wadaye jjine
Amnousse ino ayathmame manisse kkine
Min i niraqfen min yoghine
Ma tun chem wa kidhem r’hine
Ma sni3miren wacham zrine
Ma zenzen chem mataf adirrine

jine chem i wodayen jar thimassiwine
Imsagar uzir eg trame ntmanssiwine
Tram isswaddaren marra thifaouine
Achammoudh sadu i raqrib yaghine
itwassou oskaye eg d’tzaghouine
cha wayaquime am rabni am thoudrine
cha inahhech Jar thizzifine
cha itmatta wi thizrine
cha azunte wa toufine
cha zi thmora akhmi watwirrine
sni3miren watassrine
qanasse ighazza wicham issiwdhen dhine

imahrache d’iyazzame s’idammen ssouine
imazdagh n’ghazza kssent kh thghardhine
iwdhane ihorriyen itghiren wa sawwine
sitimen tudarte ranithni adirrine
tufound tmattane cha wathaguine
imjahdhen waqabren tudharthe wayachnine
sitimen jihad di dunacht wayatghimine
d’achahada ora tudarte wayahrine
sbedden abaddi nssne wa iwattine
arandadh iayyarthe 3ammarse wayassine
iakkaren manima ta7aryate n’tmassiouine
thamorthe iwaddaren dhi t3ajjajine
tudarthe assani manima watajjine

iwdane tmattane ihamochen thimgharine
ora dij i tassra boybhent th’mijaouine
jar fadh dh raz cha wathoufine
sbedden asafar iyazzame watganfine
ikhssane imattithen mendaren wadhrine
guine manima thi3orichine
ghazza tharwa nem d’r3ezz i dajjine
nithni zudjen dej ima takssine
min sbadden wudayen min guine
yak sawarikh ohren dh’ouine

Mohamed Achkouk

20 januari 2009


_____________

Respect y Mohamed Achkouk
 

mourad750

pere castor
Wami da chem azrigh, innekhra3 our inou
War ye99im ichcheth, ghar kh tdet inou
Zi sinni nech 9a bdigh, t7awaregh ikhfinou
Amacnaw ijn ineth, cafenth ar our inou


Azri nnem war thoufigh, tarjit gha oumsagar
Awar nnem d re77i, yedhreg thmijja inou
Dabba7 ghar oumezzough, daser8i ghar our
L7ob idem ouchigh, am azoura ou zemmour
Adiraw vra yanzar, war zemmar ar di mragh
Sneddoudayi our iw, achem da8negh s ouzaw
9a zedjagh kh rabbi, ira l7ob iw d saw…

Tekhseghchem, tudert inou d chem

traduction!


Lorsque je t ai apperçu, mon Coeur s est arêté
Il arreta de ne battre que pour moi, et s y mis pour nous deux
Depuis, je me console, je me satisfait, j aime cette chose attaché à mon cœur

Ta beauté ne se trouve, qu à la rencontre d un reve
Ta voix douce comme la soie a noué ma gorge par sa melodie
Douce à l oreille , consolante au cœur
L amour que je te porte est ancré tel ces oliviers sauvages
Qui n ont besoin d’ eau pour pousser, et ne connaissent la secheresse
Tu as petri mon cœur, pour en sortir une pate de baisers
J ai juré par dieu, que mon amour est un lac qui traversera le temps…

Je t aime, tu es ma vie……


qu'en pensez vous? ;)

jpense que c'est nul . :cool:
 

amsawad

Tayri nem tuder g-ul inu
Falastine ighazrane, I dammen wayt baddine

Falastine a ighazrane i dammen wayt baddine
Falastine a imattawen Itazren way qattine
ayasenzef n’tghoyyite isboybhen thimijjawine
a ya sendef d'wur wayatganfine
iyazumen Ihomochen iwassora d’tmgharine
Falastine CHem ssine chem sssine
Wa yaqquime hed wachem yassine

Sohyoune domarikane Hoffend soghirine
Jar ayathmame guine thinnoghine
Ghazza guine Khasse soya do yine
Sbednasse ma nima thisoutaouine
Atawyen jarassen swajdhen thinadouine
ayathbabe ness 3ammars adirrine
Ghazza d’falastine ayaddud waywattine
Atawyen wudayen watha hwine
Thamorthe imjahden dedj wathkassine

Thakkar dunacht Thbed eg Falastine
Imazdagh manima s’wor d’ahnine
Uhren di thmena uhren adharine
Ayathbabe nghazza ranithni adirrine
Thamorth imjahden issine ikkine
Chohada wayqabiren thamorthe ataouine
Odayen nnane nithni wasbaddine
Falastine Falastine a idammen wa itbaddine
Marra d’adar Mamech I tarrine
Cha sennaj i cha Marra d’amattine
Marra d’raqrib manisse kkine

Falastine Falastine a idamen wayatbaddine
Inhez wur ino ikham itarjijjine
Aghame dassakh wadaye jjine
Amnousse ino ayathmame manisse kkine
Min i niraqfen min yoghine
Ma tun chem wa kidhem r’hine
Ma sni3miren wacham zrine
Ma zenzen chem mataf adirrine

jine chem i wodayen jar thimassiwine
Imsagar uzir eg trame ntmanssiwine
Tram isswaddaren marra thifaouine
Achammoudh sadu i raqrib yaghine
itwassou oskaye eg d’tzaghouine
cha wayaquime am rabni am thoudrine
cha inahhech Jar thizzifine
cha itmatta wi thizrine
cha azunte wa toufine
cha zi thmora akhmi watwirrine
sni3miren watassrine
qanasse ighazza wicham issiwdhen dhine

imahrache d’iyazzame s’idammen ssouine
imazdagh n’ghazza kssent kh thghardhine
iwdhane ihorriyen itghiren wa sawwine
sitimen tudarte ranithni adirrine
tufound tmattane cha wathaguine
imjahdhen waqabren tudharthe wayachnine
sitimen jihad di dunacht wayatghimine
d’achahada ora tudarte wayahrine
sbedden abaddi nssne wa iwattine
arandadh iayyarthe 3ammarse wayassine
iakkaren manima ta7aryate n’tmassiouine
thamorthe iwaddaren dhi t3ajjajine
tudarthe assani manima watajjine

iwdane tmattane ihamochen thimgharine
ora dij i tassra boybhent th’mijaouine
jar fadh dh raz cha wathoufine
sbedden asafar iyazzame watganfine
ikhssane imattithen mendaren wadhrine
guine manima thi3orichine
ghazza tharwa nem d’r3ezz i dajjine
nithni zudjen dej ima takssine
min sbadden wudayen min guine
yak sawarikh ohren dh’ouine

Mohamed Achkouk

20 januari 2009


_____________

Respect y Mohamed Achkouk

bonsoir rifia

tu peux me traduire cette phrase en gras stp ?
 

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
REVERIES RIFAINES
« Ma terre est une lettre »



I.
Le ciel étend son voile à semis de fleurs
Sur les somptueux cèdres du Rif.
Ta peau est suave
Comme la chair des fraises sauvages des fourrés,
Tu ris, et toute la beauté du monde
Est dans les ruisseaux verts de tes yeux !


II.
Ces visages de femmes amazighes
Plus doux que des poèmes de satins légers.
Leurs mains d’ivoire d’autrefois,
Lumineuses
Dans la grande quiétude de leur silence.
III.
La démarche élégante des jeunes filles
Des hautes montagnes,
Cette odeur enivrante de violettes –
Lettres fines du tifinagh
Leur rire diaphane !
IV.
Andich vient avec le soir
En tunique blanche cousue
Par les cantilènes des abeilles,
Brodée par les brises du Rif !
Son cœur est grand et pur
Comme la face de l’éternelle Tamazgha !
V.
Ici la beauté est dans toutes les prunelles
Des adolescents !
L’automne et ses jours de belles ordonnances
Baignent leur beauté fulgurante,
Leurs hanches minces et souples,
Leur poitrine de marbre blanc du Rif.
VI.
Dans ce pays magique,
Dans les plis de ses montagnes majestueuses
Les draps sentent le pin et la menthe!
Maisons ouvertes
Comme des ailes de colombes
Dans la molle sérénité du soir.
VII.
La houle de la mer dans la bouche de Massin,
Les heures sont douces comme des fruits !
Ses lèvres n’ont pas assez de baisers
Pour couvrir de leur tendresse vertigineuse
Ce pays qu’il aime à mourir.
VIII.
La récitation sillante des rouges-gorges le matin,
Le parfum de thé et de paroles aimantes,
La rose décence des sentiers et des champs,
L’abîme immobile des lits
Où dorment des enfants
Plus beaux que la lumière de l’aurore.
IX.
La moiteur des corps presque nus des paysans,
Leurs têtes antiques qui rappellent
Massinissa et Jugurtha !
Des chevelures couleur de vin, poitrines de cuivre
Embrassées par le vent doré de midi !
Ô Andiche, comme est douce à mon chant
Cette impression d’éternité
Dans leurs regards !
X.
Idir, mon frère aimé,
Ecoute le synode serein des passereaux,
Oublie un instant la signée des nuits,
Le temps et ses boucles perlées de résine de sapin,
Les rumeurs de l’argile, les odes des étoiles du Rif !
Couche-toi sur l’herbe molle des prairies
Et écoute, écoute sans pleurer,
Les suaves battements
Du cœur immortel de ta Patrie!
Athanase Vantchev de Thracy
Paris, ce mercredi 5 novembre 2008


Auteur ;Athanase (..)



*Massin est un prénom rifain.
 
Haut