pourquoi la plupart des gens disent que le est difficile a lire surtout si la traduction est dans une autre langue, alors que les hadiths eux sont très facile à traduire donc a lire, donc a comprendre?????????(je precise qu'on debat souvent sur le sens de la traduction d'un verset, mais jamais sur un hadith, le hadith est tjr bien traduit et bien compris, mais rarement le coran?????pourquoiiiiiiiiiiiiiiiiiii?????
Le CORAN est facile pour celui qui connais l'arabe convenablement, et tout le monde peut le lire et comprendre et la différence se situe dans le niveau de la compréhenssion
exp: l'imam abou hanifa a fait 3 gros livres juste sur la sourate de el 'asr qui contient 3 versets, et a dis wallahi si allah swt n'a fait descendre que cette sourate elle aurai suffit
et ce evrset la dessous t'explique ton intérogation
قال الله تعالى
( هو الذي أنزل عليك الكتاب منه آيات محكمات هن أم الكتاب وأخر متشابهات فأما الذين في قلوبهم زيغ فيتبعون ما تشابه منه ابتغاء الفتنة وابتغاء تأويله وما يعلم تأويله إلا الله والراسخون في العلم يقولون آمنا به كل من عند ربنا وما يذكر إلا أولو الألباب ( 7 ) )
Avec la traduction du sens:
7. C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : il s'y trouve des versets sans équivoque, qui sont la base du Livre, et d'autres versets qui peuvent prêter à d'interprétations diverses. Les gens, donc, qui ont au cur une inclinaison vers l'égarement, mettent l'accent sur les versets à équivoque, cherchant la dissension en essayant de leur trouver une interprétation, alors que nul n'en connaît l'interprétation, à part Dieu. Mais ceux qui sont bien enracinés dans la science disent : "Nous y croyons : tout est de la part de notre Seigneur !" Mais, seuls les doués d'intelligence s'en rappellent.
Sourate 3 : La famille d'Imran (Al-Imran)