Prénoms de filles chleuh

Assendou

...should the need arise!
VIB
Dania woow c'est trèèèèèèès joli...j'aime bien !!


Dania la belle chante la Numidie. Necnin dh-Imazighen...ⵏⵡⵛⵏⵉⵏ ⴹ-ⵉⵎⴰⵣⵉⵖⵏ...
l’hirondelle du printemps amazigh libyen

ⵜⵉⴼⵍⵉⵍⵍⴻⵙⵜ ⵏ ⵜⴰⴼⵙⵓⵜ ⵉⵎⴰⵣⵉⵖⴻⵏ ⵏ ⵍⵉⴱⵢⴰ
Tiflillest n tafsut Imazighen n Libya


http://www.youtube.com/watch?v=tBDSZzvs2Fo&feature=related
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
dounit veut dire tudret , déja y a un film qui s'appelle dounit :

http://www.youtube.com/watch?v=BLg0QmvJ04c

http://www.youtube.com/watch?v=8COZ6br8qdQ

juste de préférence vieux ,

tu l'a vu ,non ?


Dounit (Dounya) - Lakhert (Al-Akhira)

Dounit, c'est là où on est quand on est vivant (le monde, le globe terrestre, la mère, la terre, le ciel...etc

Lakhert, c'est là où on est quand on est mort. Dans mon cas, L'enfer, et le paradis pour toi.

Dounit est un Nom. non conjugable, par contre Tudret si.

Dregh, tedret, idder, ndder, tedrem, dren... Pareil pour le verbe vivre


Les prénoms de filles, il y a des modernes et des non-modernes. Voilà ce à quoi je faisais allusion. La plupart de ceux qui ont été cités ici sont vieux.
 
Dounit (Dounya) - Lakhert (Al-Akhira)

Dounit, c'est là où on est quand on est vivant (le monde, le globe terrestre, la mère, la terre, le ciel...etc

Lakhert, c'est là où on est quand on est mort. Dans mon cas, L'enfer, et le paradis pour toi.

Dounit est un Nom. non conjugable, par contre Tudret si.

Dregh, tedret, idder, ndder, tedrem, dren... Pareil pour le verbe vivre


Les prénoms de filles, il y a des modernes et des non-modernes. Voilà à quoi je faisais allusion. La plupart de ceux qui ont été cités ici sont vieux.


tout a fait d'accord avec toi assendou
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
peut etre :D



..

.....

"CHLEUH, c'est le nom des populations berbères du Maroc occidental. Les soldats français qui combattent au Maroc au début du 20ième siècle appellent ainsi les soldats des troupes territoriales. A leurs yeux, ce sont des sauvages, des barbares qui parlent une langue incompréhensible. Ce terme importé en France désigne alors les Alsaciens et autres frontaliers qui parlent une autre langue que le français, on dit que ce sont des chleuhs qui parle schleu, puis ce terme désigne le soldat allemand avant de désigner plus largement l'occupant allemand pendant la second guerre mondiale
 
"CHLEUH, c'est le nom des populations berbères du Maroc occidental. Les soldats français qui combattent au Maroc au début du 20ième siècle appellent ainsi les soldats des troupes territoriales. A leurs yeux, ce sont des sauvages, des barbares qui parlent une langue incompréhensible. Ce terme importé en France désigne alors les Alsaciens et autres frontaliers qui parlent une autre langue que le français, on dit que ce sont des chleuhs qui parle schleu, puis ce terme désigne le soldat allemand avant de désigner plus largement l'occupant allemand pendant la second guerre mondiale



Merci pour cette information Assendou :)
 
ok aicha ola acha ,c'est kif kif

Tu as entendu cette chanson? (d'aicha)

ma ni tra aicha gh igrani.........tda a di tawi lahba9iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
 
Haut