Proverbes marocains

Un autre souvent entendu : Fout 3la lwad l8r8ar wala tfout 3la lwad sakouti

Qu'on peut traduire par : "Il faut toujours se méfier de l'eau qui dort" ou bien "l'habit ne fait pas le moine".
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Un autre souvent entendu : Fout 3la lwad l8r8ar wala tfout 3la lwad sakouti

Qu'on peut traduire par : "Il faut toujours se méfier de l'eau qui dort" ou bien "l'habit ne fait pas le moine".
Douz 3la lwad lhrhouri o ma'douz 3la lwad sekouti

Ce qui veut: il ne faut pas avoir peur du chien qui aboit, mais il faut se méfier du loup qui dort.
 

Nalinux

It's not a bug, it's a feature.
Un nombre non négligeables de proverbes semblent être d'un pays ou d'un autre, mais sont souvent l'expression d'une sagesse assez universelle et ancienne.
Exemple celui ci :

1- “Apprend à obéir avant de commencer à donner des ordres !”
Traduction du proverbe marocain : Taâlam tti3 kbal matabda tahkam

Qui ressemble étrangement a un proverbe égyptien datant de 2400 avant JC :
« Celui qui a obéi devient quelqu'un à qui l'on obéit. »
Ptah-hotep
Enseignement de Ptahhotep — Wikipédia

---

Au Maroc vous avez aussi celui ci :
"Suis l'avis qui te fait pleurer, pas celui qui te fait rire"

Qu'on peut comparer avec un autre égyptien :
« Tu dois t’efforcer d’être sincère avec ton prochain même si cela doit lui causer du chagrin. »
Aménémopé (époque ramesside vers -1300/-1075)
Enseignement d'Aménémopé — Wikipédia
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Un nombre non négligeables de proverbes semblent être d'un pays ou d'un autre, mais sont souvent l'expression d'une sagesse assez universelle et ancienne.
Exemple celui ci :

1- “Apprend à obéir avant de commencer à donner des ordres !”
Traduction du proverbe marocain : Taâlam tti3 kbal matabda tahkam

Qui ressemble étrangement a un proverbe égyptien datant de 2400 avant JC :
« Celui qui a obéi devient quelqu'un à qui l'on obéit. »
Ptah-hotep
Enseignement de Ptahhotep — Wikipédia

---

Au Maroc vous avez aussi celui ci :
"Suis l'avis qui te fait pleurer, pas celui qui te fait rire"

Qu'on peut comparer avec un autre égyptien :
« Tu dois t’efforcer d’être sincère avec ton prochain même si cela doit lui causer du chagrin. »
Aménémopé (époque ramesside vers -1300/-1075)
Enseignement d'Aménémopé — Wikipédia
Est ce que tu connais ibnou batouta?
 

Nalinux

It's not a bug, it's a feature.
Est ce que tu connais ibnou batouta?
Non, je ne connais que très peu les textes et les récits arabes.
En plus, je mélange souvent les noms, c'est pas dans ma culture :)
Mais j'ai du lire des trucs a son sujet en ce qui concerne l'Égypte, par exemple ici:
Pyramidales: Ibn Battûta

Je viens de lire l'article le concernant sur Wiki, ça donne déjà une idée.
Un truc m'intrigue, selon lui le parement de calcaire était encore en place sur les pyramides de Gizeh en 1326.
Or, il semble qu'elles aient servi de carrière après le tremblement de terre de 1303, 23 ans plus tôt.
On pourrait s'attendre a ce qu'il en manque déjà une bonne partie.

Il semble que ça soit de lui que vient l'histoire du vinaigre chaud ... Intéressant.
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Non, je ne connais que très peu les textes et les récits arabes.
En plus, je mélange souvent les noms, c'est pas dans ma culture :)
Mais j'ai du lire des trucs a son sujet en ce qui concerne l'Égypte, par exemple ici:
Pyramidales: Ibn Battûta

Je viens de lire l'article le concernant sur Wiki, ça donne déjà une idée.
Un truc m'intrigue, selon lui le parement de calcaire était encore en place sur les pyramides de Gizeh en 1326.
Or, il semble qu'elles aient servi de carrière après le tremblement de terre de 1303, 23 ans plus tôt.
On pourrait s'attendre a ce qu'il en manque déjà une bonne partie.
Non ce n'est pas ça
Ils les ont surnommés
Un indice : voyageur
 

GENERALDINGO

L AMIRAL pour les intimes ...
djaja kat byed ou lfarouj kay 9a9i

la poule pond et le coq heu il cocote
.

mdr ... j'adore celle là aussi :D

wa7ed l7wel ja ydbe7 farrouj houa y dbe7 sab3ou ... lfarrouj chaf ddem ghawet 9ou9ou33ouuuuu ou skhaf...tahwa 7wel :D

fallait la poster dans blague la plus nulle mais pas grave ...
 
Dernière édition:
إيلا بغات تجي، كتجيبها سبيبة؛ ويلا بغات تمشي، كتقطّع السلاسل
ilâ bghât tjî, katjîbhâ sbîba; wîla bghât temcî, katgaTTe3 sslâsel
(si elle veut venir, une simple ficelle suffit; et si elle veut partir, elle casse les chaîne)
((elle : c'est la richesse))

خيزّو ما يتكل سرقة
xizzô mâ yetkel sar9a
(les carottes ne se mangent pas en cachette)
((il y a des choses qu'on ne peut pas faire en cachette))

ضربُه لحلقُه، ينسى اللي خلقُه
Dorbo l7al9o yensâ llî xal9o
(frappe-le à la gorge, il oublie son créateur)
((donne-lui à manger, il fera tout ce que tu veux, même les choses qui sont illicite))

قولة اعطيني ما تخلّي اللي يبغيني
gôlt 3Tînî mâ txallî llî yebghînî
(le fait de dire "donnez-moi" ne laisse personne m'aimer)
((je crois que c'est clair))

النظرة ف البرقي وقاع لا يجري
nnaDra fe lbergi w gâ3 lâ yejrî
(difficile à traduire)
((la beauté d'un bergi - cheval - est largement suffisante, même s'il ne court pas))
 
Dernière édition:
اللي دار راسُه ف النخّالة، ينقبُه الدجاج
llî dâr râso fe nnoxxâla, yno9bo ddjâj

طايب بلا دُخّان، احلا منُّه ما كان
Tayb blâ doxxân, 7lâ menno mâ kân

اللي ببّاها تلبس الكتّان، واللي يتيمة تعيش وكان
llî bebbâha telbes, lkettân, we llî ytîma t3îc w kân

ما يحك لك غي ظفرك، وما يبكي لك غي شفرك
mâ y7okk lek ghî Dofrek, w mâ yebkî lek ghî cefrek

اللي جاور صابون جاب نقاه، واللي جاور قدرة اتطلى بحمومها
llî jâwer Sâbôn jâb n9âh, wellî jâwer gedra tteTlâ be7mômhâ
 
Dernière édition:
زواج ليلة، تدبيرُه عام
zwâj lîla, tedbîro 3âm

اللي دارها بيدّيه، يفكّها بيسنّيه
llî dârhâ beyeddîh, yfokkhâ besennîh

باش عاشت يا بلاّرج، حتّى جات بعبولة
bâc 3ectî yâ bellârej, 7ettâ jât be3bôla

مية تخميمة وتخميمة، ولا ضربة بمقص
myât texmîma w texmîma, wla Darba bem9aS

اللي ما جال، ما عرف بحق الرجال
llî mâ jâl, mâ 3raf b7a99 rrjâl

remarque : aucun des proverbes que je pose n'a pour origine Google - ces proverbes je les connais depuis toujours et même avant Windows
 
زواج ليلة، تدبيرُه عام
zwâj lîla, tedbîro 3âm

اللي دارها بيدّيه، يفكّها بيسنّيه
llî dârhâ beyeddîh, yfokkhâ besennîh

باش عاشت يا بلاّرج، حتّى جات بعبولة
bâc 3ectî yâ bellârej, 7ettâ jât be3bôla

مية تخميمة وتخميمة، ولا ضربة بمقص
myât texmîma w texmîma, wla Darba bem9aS

اللي ما جال، ما عرف بحق الرجال
llî mâ jâl, mâ 3raf b7a99 rrjâl

remarque : aucun des proverbes que je pose n'a pour origine Google - ces proverbes je les connais depuis toujours et même avant Windows


C'est ca we mddr.
Meme au niveau de l'écriture on a rien vu...

Bref j'aime celui ci : "myât texmîma w texmîma, wla Darba bem9aS" la classe :claque:
 
Haut