Le sabir est une "langue" mixte mélant les différentes langues parlées dans le Maghreb colonial, le français, l'espagnol, l'italien et la lanque autochtone.
On dit plus facilement qu'il s'agit d'un jargon (charabia) parlé dans les pays d'Afrique du Nord ou d'Asie, utilisée à l'origine dans les échanges commerciaux.
Étymologiquement le sabir vient d'une altération du mot "Saber" (savoir en espagnol) qui servait d'abord à désigner le mélange de français d'arabe, d'espagnol et d'italien parlé par les algériens après 1830.
Le sabir est devenu célèbre par Molière dans son ballet turc du Bourgeois gentilhomme (acte IV, scène 5):
"Se te sabir, Te respondir ... Si toi savoir, toi répondre ... "
Puis plus récemment grâce aux célèbres Fables et Contes en Sabir de Kaddour, une imitation des fameuses Fables de La Fontaine.
On dit plus facilement qu'il s'agit d'un jargon (charabia) parlé dans les pays d'Afrique du Nord ou d'Asie, utilisée à l'origine dans les échanges commerciaux.
Étymologiquement le sabir vient d'une altération du mot "Saber" (savoir en espagnol) qui servait d'abord à désigner le mélange de français d'arabe, d'espagnol et d'italien parlé par les algériens après 1830.
Le sabir est devenu célèbre par Molière dans son ballet turc du Bourgeois gentilhomme (acte IV, scène 5):
"Se te sabir, Te respondir ... Si toi savoir, toi répondre ... "
Puis plus récemment grâce aux célèbres Fables et Contes en Sabir de Kaddour, une imitation des fameuses Fables de La Fontaine.