pour surat alkahf : on peut résumer le tout en 4 leçons:comme le décrit le tableau suivant
1°)sedition pour religion(les jeunes de la caverne)
2°)sédition des enfants et de la richesse(les deux hommes des deux jardins)
3°)sédition de la science avec Moussa et alkhadir
4°)sédition de l’autorité et du règne( alexandre ?....au deux cornes)
1°) Strife de la religion:
l'histoire de jeunes hommes qui ont fui leur religion et de l'Vaowa roi injuste à la grotte où le miracle s'est produit à eux pour les garder les trois cents ans et l'ajout de neuf, le village est devenu tout à la consolidation. Puis vient la versets indiquent comment l'infaillibilité de cette intrigante
(Et être patient avec vous-même avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face, ni vos yeux avec eux, vous voulez embellir la vie et ne pas obéir en faisant abstraction de son coeur, nous suivons les désirs et a été ordonné Virta * Dites la vérité venant de ton Seigneur est prêt, qu'il croie, et quiconque le veut qu'il ne croient pas en vérité, nous avons préparé pour les injustes un feu pris leur Sradgaha L' Istgathoa Agathoa eau Kalmhl visages griller boivent mal et aggravé Mrtfaqa) versets 28-29.
18.28.وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَن ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطاً
18.28. Fais preuve de patience en compagnie de ceux qui invoquent leur Seigneur, matin et soir, recherchant Sa satisfaction ! Ne les quitte pas pour courir après les plaisirs de ce monde ! N'obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre rappel, qui suit ses passions et se complaît dans ses excès !
phonétique arabe
18.28. Waisbir nafsaka ma3a allatheena yad3oona rabbahum bialghadati waal3ashiyyi yureedoona wajhahu wala ta3du 3aynaka 3anhum tureedu zeenata alhayati alddunya wala tuti3 man aghfalna qalbahu 3an thikrina waittaba3a hawahu wakana amruhu furutan
18.29.وَقُلِ الْحَقُّ مِن رَّبِّكُمْ فَمَن شَاء فَلْيُؤْمِن وَمَن شَاء فَلْيَكْفُرْ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَاراً أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا وَإِن يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاء كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءتْ مُرْتَفَقاً
18.29. Dis : «La Vérité émane de votre Seigneur. Croira qui voudra et niera qui voudra !» Nous avons préparé pour les injustes un Feu dont les flammes les cerneront de toutes parts. S'ils demandent à boire, on leur servira un liquide bouillant, semblable à un métal en fusion qui leur brûlera le visage. Quel détestable breuvage et quel lugubre séjour !
phonétique arabe!
18.29. Waquli alhaqqu min rabbikum faman shaa falyu/min waman sha'a falyakfur inna a3tadna lilththalimeena naran a7ata bihim suradiquha wa-in yastagheethoo yughathoo bima-in ka'lmuhli yashwee alwujooha bi'sa alshsharabu wasa'at murtafaqan
La religion doit enseigner d'être amis justes et rappelez-vous l'au-delà.