Aide traduction marocain sms

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion loloaixois
  • Date de début Date de début
bonjour, j,ai besoin d'aide pour une traduction sms en marocain merci a tous:

Tu a vu la bague à son doigt je suis sure et certaine que c'est son copain qui l'a offerte ils sont en relation

Merci
 
wach chefti el khatem fi sib eha mota_akid ana mad kholtch souk rasse li hdah liha rahom fi alaka jideya

est ce que c4est la bonne traduction.

SVP ne dite pas de betise c'est pour la famille de mon beau frere et je veux pas qu'il y est un probleme
 
bonjour, j,ai besoin d'aide pour une traduction sms en marocain merci a tous:

Tu a vu la bague à son doigt je suis sure et certaine que c'est son copain qui l'a offerte ils sont en relation

Merci

Salam ;)

Voici ma traduction :cool:
==> "Chéfti l'khètèm (l'khwitèm) li fi sba3a (sbiyé3-8a), rani m'è-kda que rawa sa7éb8a li chré8a li8a 7int ramwa "ensemble" oula tu peux également dire : 7int binètoum 3ala9a dièl 7ôb" :D

Voilà voilà :p
 
Salam,

Voici ma traduction

Ana bergaga o ma da7lache lssou9e rassi o kane 9alabe 7la sda3e

A ton service :cool:

Coucou toi :p
==> Tu m'as tué :D

C'est + : dakhlèch voir même da5lèch si tu veux utiliser un chiffre et 3la
Parce que sinon, à ce stade autant dire délè7 lorsque tu te sébnène une bonne petite délè3a sucrée à la place de délè3 en mode "7lach" (pastèque) :p
 

Coucou toi :p
==> Tu m'as tué :D

C'est + : dakhlèch voir même da5lèch si tu veux utiliser un chiffre et 3la
Parce que sinon, à ce stade autant dire délè7 lorsque tu te sébnène une bonne petite délè3a sucrée à la place de délè3 en mode "7lach" (pastèque) :p
Non mais, arrêtez les filles, elle va croire que je raconte des conneries
Sinon merci @marokaine2frans pour la correction ........:cool:

Bon bref @loloaixois si tu veux une très bonne traduction complète (avec l’autorisation de @marokaine2frans bien entendu )

La voici

==> "Chéfti l'khètèm (l'khwitèm) li fi sba3a (sbiyé3-8a), rani m'è-kda que rawa sa7éb8a li chré8a li8a 7int ramwa "ensemble" oula tu peux également dire : 7int binètoum 3ala9a dièl 7ôb"

PS: Ana bergaga o ma dakhlèch lssou9e rassi o kane 9alabe 7la sda3e
voilà voilà !
 
Non mais, arrêtez les filles, elle va croire que je raconte des conneries
Sinon merci @marokaine2frans pour la correction ........:cool:

Bon bref @loloaixois si tu veux une très bonne traduction complète (avec l’autorisation de @marokaine2frans bien entendu )

La voici

==> "Chéfti l'khètèm (l'khwitèm) li fi sba3a (sbiyé3-8a), rani m'è-kda que rawa sa7éb8a li chré8a li8a 7int ramwa "ensemble" oula tu peux également dire : 7int binètoum 3ala9a dièl 7ôb"

PS: Ana bergaga o ma dakhlèch lssou9e rassi o kane 9alabe 7la sda3e
voilà voilà !

T'es trop fort à khouya : wallah que tu es un 9atèl :D
==> M'dakhèl les choses en douceur et en toute fluidité : ça glisse de ouf :p :cool:

PS : Je t'en prie frérot, c'est toujours un plaisir que d'apporter ma petite pierre à l'édifice et ce, wakha tu parles sûrement beaucoup mieux que moi en dèrija lol ;).
 
Traduction avec l’accent français

Hey, coucou 3liwète,
Wa fi'n ghbèrti à sa7bi ? Yèkouma kènti fi l'faconce :D (et , j'ai moins l'accent français ? :claque: ) :p

PS : De vive voix, ki né tartè9 l'3arabiya à sidi 3li ==> el hamdoulilah lol :D
J'apporterai donc une légère correction : une très bonne prononciation avec une traduction française mot à mot :p
 
Chefti el khatem li fi sbe3 ha ana moutaakkid bi Anna saheb ha li hdaha liha binatna houm alaka
Doigt(sba3)
Bague ( khatem)
Copain (sadique saheb)
Relation (alaka)
 
Retour
Haut