47 : 35 فَلَا تَهِنُوا۟ وَتَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَٰلَكُمْ
47 : 35 - Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, que Dieu est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais [du mérite] de vos oeuvres.
Salam 3aleykoum,
Beaucoup d'islamophobes se servent de ce verset pour dire qu'AlLah swt, est un "Dieu" de guerre et non de paix mais si on regarde ce verset de plus près on voit que sa traduction n'est pas correcte.
Certains comme "le droit chemin" proposent des traductions plus "pacifistes" mais qui ne correspondent pas non plus: "47 : 35 - Ne faiblissez donc pas et appelez à la paix alors que vous êtes supérieurs, que Dieu est avec vous. Il ne vous privera pas de vos actions."
En fait, il n'y a pas d'impératif dans ce verset, celui-ci doit se lire comme ça:
47 : 35 - Vous ne faiblirez pas, vous appellerez à la paix dès lors que vous serez les plus hauts (vous n'appellerez à la paix que lorsque vous serez les plus hauts), et AlLah est avec vous, et Il ne vous frustrera jamais de vos oeuvres.
Ici, AlLah Ta'3ala nous met en garde d'appeler à la paix en position de faiblesse car nous serions obligés de faire des concessions parfois inacceptables. Nous devons donc attendre d'être en position dominante pour que les négociations soient en faveur des musulmans.
Wa salam
47 : 35 - Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, que Dieu est avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais [du mérite] de vos oeuvres.
Salam 3aleykoum,
Beaucoup d'islamophobes se servent de ce verset pour dire qu'AlLah swt, est un "Dieu" de guerre et non de paix mais si on regarde ce verset de plus près on voit que sa traduction n'est pas correcte.
Certains comme "le droit chemin" proposent des traductions plus "pacifistes" mais qui ne correspondent pas non plus: "47 : 35 - Ne faiblissez donc pas et appelez à la paix alors que vous êtes supérieurs, que Dieu est avec vous. Il ne vous privera pas de vos actions."
En fait, il n'y a pas d'impératif dans ce verset, celui-ci doit se lire comme ça:
47 : 35 - Vous ne faiblirez pas, vous appellerez à la paix dès lors que vous serez les plus hauts (vous n'appellerez à la paix que lorsque vous serez les plus hauts), et AlLah est avec vous, et Il ne vous frustrera jamais de vos oeuvres.
Ici, AlLah Ta'3ala nous met en garde d'appeler à la paix en position de faiblesse car nous serions obligés de faire des concessions parfois inacceptables. Nous devons donc attendre d'être en position dominante pour que les négociations soient en faveur des musulmans.
Wa salam