Améliorez vos connaissances

ventdoux

قل اعوذ برب الفلق من شر ما خلق ومن شر غاسق اذا وق

L’homme peut avoir quatre femmes, pourquoi les femmes ne peuvent-elles pas épouser quatre hommes ?​

C'est tres simple
Si la femme couche avec 4 hommes dans la semaine et si elle tombe enceinte, elle ne peut pas confirmer c'est qui le papa biologique du bébé qu'elle porte.
Si un homme couche lui seul, avec 4 femmes dans une semaine et si les 4 femmes ou une ou 2 d elles tombent enceinte, c'est avec certitude que c'est lui le papa biologique des bébé.

La nature a voulu que la femme soit le contenant et l'homme le contenu.
 

Simo40

Bladinaute averti

L’homme peut avoir quatre femmes, pourquoi les femmes ne peuvent-elles pas épouser quatre hommes ?​

ou c'est écrit sa ??
Fausse traduction et sens faussé en arabe de bédouin !
Allah est le JUSTE IL permettrais jamais sa ! Et ceux qui pratiquent ce genre de choses sont des sadiques pour les hommes et pour les femmes des prostituées à long terme !
Faut appelé un chien un chien désolé mais ce que j'avance c'est preuve à l'appuie qui viennent des cieux, pas des hadiths ou autres paroles d'hommes 👿
 
Dernière édition:

Simo40

Bladinaute averti
Tu préfère la traduction des états païens continu à te manger tes pilules 😅
Ton niveau est encore plus bas que les anciens 😓
 

Simo40

Bladinaute averti
Demande à ta femme ou à ta fille ou même à ta maman c'est une question essentielle d'autant plus que c'est peut être le contraire que c'est les hommes qui aiment le sexe plus que les femmes surtout après le déreglage du pubis après l'avoir decalloter se retrouver comme sa nu et la pareil tu demande à ton frère ou à ton père et même si il est encore de se monde a ton grand père pour voir si c'était plus prononcé à l'époque que de nos jours .
Mais moi je dirais que c'est plutôt les hommes qui aiment le sexe plus que les femmes
 
Demande à ta femme ou à ta fille ou même à ta maman c'est une question essentielle d'autant plus que c'est peut être le contraire que c'est les hommes qui aiment le sexe plus que les femmes surtout après le déreglage du pubis après l'avoir decalloter se retrouver comme sa nu et la pareil tu demande à ton frère ou à ton père et même si il est encore de se monde a ton grand père pour voir si c'était plus prononcé à l'époque que de nos jours .
Mais moi je dirais que c'est plutôt les hommes qui aiment le sexe plus que les femmes
un peu de respect🥵
 
Demande à ta femme ou à ta fille ou même à ta maman c'est une question essentielle d'autant plus que c'est peut être le contraire que c'est les hommes qui aiment le sexe plus que les femmes surtout après le déreglage du pubis après l'avoir decalloter se retrouver comme sa nu et la pareil tu demande à ton frère ou à ton père et même si il est encore de se monde a ton grand père pour voir si c'était plus prononcé à l'époque que de nos jours .
Mais moi je dirais que c'est plutôt les hommes qui aiment le sexe plus que les femmes
Il la juste poser une question à aucun moment il la rien dit de méchant
 

ventdoux

قل اعوذ برب الفلق من شر ما خلق ومن شر غاسق اذا وق
En plus devant un criminel qui va être juger à la prison ou une peine de mort, le staf ne va pas s'habiller en rose ou en rouge pour annoncer la maivaise nouvelle aux criminels, avec le noir le criminel il a déjà une idée de c'est quoi il l'attend.
 

Simo40

Bladinaute averti
Traditions !

26-221 : Vous apprendrai-Je sur qui les diables descendent ?

26-222 : Ils descendent sur tout calomniateur, pécheur.

26-223 : Ils répètent ce qu’ils entendent et la plupart d'entre eux sont menteurs.

5-104 Et quand on leur dit : « Venez vers ce qu'Allah a fait descendre, et vers le Messager », ils disent : « Il nous suffit de ce sur quoi nous avons trouvé nos ancêtres . » Quoi ! Même si leurs ancêtres ne savaient rien et n'étaient pas sur le bon chemin... ?
 

Simo40

Bladinaute averti
ça n'existe pas "la traduction des états païens"
. La première traduction latine du Coran date de 1143. Elle est due à Robert de Ketton, qui répond à une commande de Pierre le Vénérable, abbé de Cluny. Le but est clairement affiché par le commanditaire : traduire le Coran, c’est combattre le « faux Prophète », le démasquer. La mauvaise réputation dont jouit le Prophète et, partant, tout l’islam, remonte à cette première traduction du Coran, plutôt malveillante et même « une réécriture ». Elle va servir pourtant à de nombreuses autres traductions, comme celle de 1647, signée à Paris par un certain André du Ryer, sieur de la Garde Malezair et gentilhomme ordinaire de la Chambre du roi. Son titre : L’Alcoran de Mahomet, translaté de l’arabe en français. Aujourd’hui on en compte plus d’une vingtaine en France. Les publics anglophones et germanophones jouissent de plusieurs dizaines de traductions.
 
. La première traduction latine du Coran date de 1143. Elle est due à Robert de Ketton, qui répond à une commande de Pierre le Vénérable, abbé de Cluny. Le but est clairement affiché par le commanditaire : traduire le Coran, c’est combattre le « faux Prophète », le démasquer. La mauvaise réputation dont jouit le Prophète et, partant, tout l’islam, remonte à cette première traduction du Coran, plutôt malveillante et même « une réécriture ». Elle va servir pourtant à de nombreuses autres traductions, comme celle de 1647, signée à Paris par un certain André du Ryer, sieur de la Garde Malezair et gentilhomme ordinaire de la Chambre du roi. Son titre : L’Alcoran de Mahomet, translaté de l’arabe en français. Aujourd’hui on en compte plus d’une vingtaine en France. Les publics anglophones et germanophones jouissent de plusieurs dizaines de traductions.
OSEF . Aujourd'hui la plupart des traductions sont assez bonnes et pas farfelues comme celles de certains coranistes stupides.
 
Haut