Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Philosophie, spiritualité et autres religions
[ayat] Passage de la bible du jour
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="David39, post: 18030940, member: 315454"] Maintenant passons à l'analyse du deuxième segment, on a donc, suivant les traductions: "où retentit le cliquetis des armes" "qui fait ombre avec des ailes" "qui fais ombre avec tes ailes" "shadowing with wings" "of the rustling of wings" "des grillons ailés" "où retentit le bruissement des ailes" Toujours suivant le commentaire que j'ai pu trouver on nous dit: [B]Ombrage avec des ailes - [/B](כנפים צלצל tsı̂l e tsal k e nāpāı̂ym) . C'est l'une des expressions les plus difficiles de tout le chapitre; et une à laquelle jusqu'à présent, probablement, aucune signification satisfaisante n'a été appliquée. La Septante le rend, Οὐαὶ γῆς πλοὶων πτέρυγες Ouai gēs ploiōn pteruges - «Ah! les ailes du pays des navires. 'La Chaldée,' Malheur à la terre où ils viennent en bateaux d'un pays lointain, et dont les voiles sont déployées comme un aigle qui vole sur ses ailes. 'Grotius le rend,' La terre dont les parties extrêmes sont ombragées par des montagnes. 'Le mot rendu,' ombré 'צלצל tsı̂l e tsal, se produit uniquement à cet endroit et dans [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/job/41/7']Job 41:7[/URL], où il est traduit par "poisson-lances" - mais comme nous ne savons rien de la "forme" de ces lances, cet endroit ne jette aucune lumière sur le sens du mot ici. Le mot est évidemment dérivé de צלל tsālal, qui a trois significations: (1) "Être louche, sombre, obscur;" et par conséquent, ses dérivés sont appliqués à tout ce qui "fait" une ombre ou une ombre - en particulier les "arbres ombragés" [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/job/40/21-22']Job 40:21[/URL]; les ombres de la nuit [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/cantique-des-cantiqu/2/17']Cantique des Cantiqu 2:17[/URL]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/cantique-des-cantiqu/4/6']Cantique des Cantiqu 4:6[/URL]; ou tout ce qui produit l'obscurité, ou l'obscurité, comme un arbre, un rocher, une aile, etc. (2) Cela signifie «picoter», dit des oreilles [U]1Sa 3:11 [/U]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/2-rois/21/13']2 Rois 21:13[/URL]; «Frémir», dit des lèvres [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/habacuc/3/16']Habacuc 3:16[/URL]; et par conséquent, ses dérivés sont appliqués à tout ce qui fait un son en «tintant» - un instrument de musique; une cymbale composée de deux morceaux de métal frappés ensemble [U]2Sa 6: 5 [/U]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/1-chroniques/15/16']1 Chroniques 15:16[/URL]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/1-chroniques/16/42']1 Chroniques 16:42[/URL]; [U]1Ch 25: 6 [/U]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/2-chroniques/5/12']2 Chroniques 5:12[/URL]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/nehemie/12/27']Néhémie 12:27[/URL]; [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/psaume/150/5']Psaume 150:5[/URL]) (3) Cela signifie «couler» [URL='https://www.bibliaplus.org/fr/exode/15/1']Exode 15:1[/URL]. Du sens de faire «une nuance», un dérivé du verbe צלצל ts e lâtsâl - le même que celui utilisé ici sauf les points - est appliqué aux criquets parce qu'ils apparaissent dans des essaims tels qu'ils obscurcissent les rayons du soleil et produisent une ombre étendue, ou ombre, sur une terre comme le fait un nuage; ou parce qu'ils font un bruissement avec leurs ailes. [URL unfurl="true"]https://www.bibliaplus.org/fr/commentaries/4/commentaire-biblique-par-albert-barnes/esaie/18/1[/URL] [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Philosophie, spiritualité et autres religions
[ayat] Passage de la bible du jour
Haut