Comment apprendre le rifain?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion rifi13
  • Date de début Date de début
Salam,

narhhède,
war jé2ane,
inti, chem tuderth h'yati inu, khiri maazizt inu,
déch zalagh (intlègua) yimech,
arwah, arrahèd

p.s : au fait, je parle un parler en darija trés amazighisé et ce parler ressemble au tarrifit mais c du snouci , tmazight de tlemcen, mallheureusement , on perd de plus en plus de locuteurs....
 
coment on di :
jarive ?
g pa fain ?
t ma vie, mon bonheur ?
c kan ke je rencontre ta mère ?
vien?
Moi je verrais plutôt
jarive ?: Akhaye ossird

g pa fain: Wa djozegh cha

t ma vie, mon bonheur: Chem wa7ber ino (mon être)

c kan ke je rencontre ta mère: Marmi gha zar Yemmak (pour voir) ou marmi gha msagagh yemmak (pour rencontrer)

vien: Ara7èd
 
Moi je verrais plutôt
jarive ?: Akhaye ossird

g pa fain: Wa djozegh cha

t ma vie, mon bonheur: Chem wa7ber ino (mon être)

c kan ke je rencontre ta mère: Marmi gha zar Yemmak (pour voir) ou marmi gha msagagh yemmak (pour rencontrer)

vien: Ara7èd

Voila, c'est ca parce que ce que dis tguafait ca me dit pas grand chose.
 
Je ne suis pas amazigh mais il ne serait pas plus pratique d'apprendre la langue amazigh standard plutôt que le rifain.

En effet, afin de résister à l'arabisation rampante, il serait plus judicieux d'uniformiser la langue berbère, l'union faisant la force...
 
non comme dit le provèrbe , on est des rifains arabiser lol ,
oh d'accord

sors de ce post .... rifain arabisé que me yeux ne sauraient voir ! :langue:

nb : c'est une blague, sait-on jamais tu la prends au serieux !

Je ne suis pas amazigh mais il ne serait pas plus pratique d'apprendre la langue amazigh standard plutôt que le rifain.

En effet, afin de résister à l'arabisation rampante, il serait plus judicieux d'uniformiser la langue berbère, l'union faisant la force...

je crois bien que personne ne parle l'amazigh standard tel qu'ecrit dans les livres ! en fonction des regions ya des specificités propres .... je trouve pastrès logique que tout le monde se mettre à apprendre "une nouvelle langue" (pas vriament nouvelle)ans le but de la proteger ..... au risque de perdre son propre dialecte, et un tas d'autres !!! et moi j'ia pas envie de voir le rifain disparaitre, ni le chleuh, ni ta9bayrith d'ailleurs (hihi) ! :rouge:

je sais pas si mon idée a bien été exprimé, mais en tout cas, perdre la diversité (et donc la richesse) pour l'uniformisation .... ça me plait pas trop cmme idée
 
Moi je verrais plutôt
jarive ?: Akhaye ossird

g pa fain: Wa djozegh cha

t ma vie, mon bonheur: Chem wa7ber ino (mon être)

c kan ke je rencontre ta mère: Marmi gha zar Yemmak (pour voir) ou marmi gha msagagh yemmak (pour rencontrer)

vien: Ara7èd

Je vous propose d'autres synonymes afin que vous puisez enrichir votre vocabulaire.

J'arrive ==> Adass loukh, Aqqay ousikh

J'ai pas fin ==> Wa ghali cha djoh

Viens ==> Awar, Uyar, Adud, Allahid


Bonne apprentissage ! ;)
 
Retour
Haut