Comment me faire pardonner??

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion zarabebs
  • Date de début Date de début
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :desole: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sournois:)


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :desol: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sournois:)


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance
C'est une hecatombe les topics en ce moment :claque:
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :desle: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sournois:)


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance

t'es sérieuse avec tes smileys ? Je répond pas au FAQ :rolleyes:
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :de sole: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sou rnois:)


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance

Une seule solution : mets toi à genoux, embrasse ses pieds et demande lui de te fouetter 30 fois.
J'espère qu'il saura te pardonner cette faute spécialement grave :prudent:
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :desole: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sournois : )


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance
je ne comprend pas ce qu'il y a d’énervant dans ce que tu as dit :confus:
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :desole: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sournois:)


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance
Dis lui :"sir t9oud"
 
Un âme charitable finira bien par nous la traduire :mignon:
Au lieu de blablater , traduis nous la phrase :D
ça dit "mon ventre est malade le pauvre. dégage je suis avec le ventre" mais je n'en comprend pas le sens, je ne connais pas cette expression. et d'après ce qu'elle explique en gros elle est en chaleur mais ne doit pas coucher avant le mariage. mais je ne comprend pas la métaphore.
 
ça dit "mon ventre est malade le pauvre. dégage je suis avec le ventre" mais je n'en comprend pas le sens, je ne connais pas cette expression. et d'après ce qu'elle explique en gros elle est en chaleur mais ne doit pas coucher avant le mariage. mais je ne comprend pas la métaphore.
Il ne lui répond pas car elle a dit un truc illogique à mon avis :D
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".

Le probleme c'est que je ne savais pas qu'il allait s'énervé pour ca car en France on dit tjr cette expression :desole: mais c'est pour dire que c'est impossible(car on est pas marié....:sournis:


BREF qqn pourrait-il m'aider à rattraper le coup svpp, il me parle plus depuis 5jours...

Merci davance


Tu voulais dire quoi exactement a ton cheri ? :bizarre:
 
Bonjour voila en faite je suis musulmane francaise et je sors avec un algérien depuis 3 mois et tout se passait bien jusqu'à ce que je lui envoie ce msg en arabe: " Kerchi mrid miskin. Belek rani bel kerch lol".
e

"Mon ventre est malade le pauvre. Je suis ... lol"

Bel kerch je sais plus.

Etre Algérien > all.
 
Retour
Haut