talib22
VIB
Ah oui, c'est marrant ! tu m'expliques ce que dit le texte si comme je ne savais pas lire l'arabe ^^Non. Ce texte ne dit pas que ach-hour ne doit pas dépasser 4 mois... Il souligne que le mot chouhour désigne n'importe quels mois sans particularité. Tous les mois sont donc des chouhour. Le mot ach-hour vient de al chouhour, al est comme notre les en langue française. Parmis les 12 mois, ce mot est utilisé pour les quatre mois sacrés.
En langue arabe, comme dans toutes les langues, pour le pluriel il y a des règles grammaticales.
Comment tu dirais : " Il s'est passé beaucoup de choses durant les cinq mois de trêve entre vous et nous."
https://translate.google.com/m/translate#auto/ar/Il s'est passé beaucoup de choses durant les cinq mois de trêve entre vous et nous."
كلا اللفظين جمع شهر، بَيْدَ أن "أشهر" جمع قِلَّة، "شهور" جمع كثرة [1].
وقد راعى القرآن الكريم الدقة فى التعبير عن العدد، فاستخدم جمع القلة "أشهر" فى تمييز عدد لا يزيد على أربعة، وذلك فى الآيات التالية
Tu comprends ce qu iest écrit ou je traduis ?
On a 2 plusieurs : jam3 9ila et jam3 kathra.
jam3 9ila : c'est le pluriel des mois qui ne dépasse pas 4.
jam3 khatra : c'est le pluriel de mois au delà des 4.
Ceci est vérifiable. dans tous les versets coraniques, le pluriel achhour est associé au nombre 4 ou dans un cas 3.
là je te parle d'une règle sortie de l’analyse du Coran.
Ta traduction de la phrase " Il s'est passé beaucoup de choses durant les cinq mois de trêve entre vous et nous" est mauvaise puisque, encore une fois, tu comptes sur google. Google ne maîtrise pas l’arabe et ne connait pas le Coran !
لقد حدثالكثير ... لمدة الشهور الخمسة بيننا, la bonne traduction est al chhour al khamssa.