Faire la prière en français

Bonjour tout le monde,

Voilà,

Je ne priais pas jusque maintenant, mais là, c'est décider. Seulement j'ai quelques petits problèmes avec l'arabe (avec toutes les langues d'ailleurs). J'ai difficile à le prononcer et donc à retenir les sourates par cœur. Bon, je sais qu'à force ce m'exercer, je finirais par y arriver, mais en attendant est-ce que je peux faire ma prière en français? Car je me sens mal de ne pas la faire.

Je dois faire ma prière à la maison parce qu'avec notre fille et mes obligations familiales c'est plus facile pour moi.

Est-ce que c'est mal de la faire en français en attendant, parce qu'en français je connais plusieurs sourates par cœur.

Merci pour vos conseils
 
Bonjour tout le monde,

Voilà,

Je ne priais pas jusque maintenant, mais là, c'est décider. Seulement j'ai quelques petits problèmes avec l'arabe (avec toutes les langues d'ailleurs). J'ai difficile à le prononcer et donc à retenir les sourates par cœur. Bon, je sais qu'à force ce m'exercer, je finirais par y arriver, mais en attendant est-ce que je peux faire ma prière en français? Car je me sens mal de ne pas la faire.

Je dois faire ma prière à la maison parce qu'avec notre fille et mes obligations familiales c'est plus facile pour moi.

Est-ce que c'est mal de la faire en français en attendant, parce qu'en français je connais plusieurs sourates par cœur.

Merci pour vos conseils

alaykoum salam ,

aucun probléme tu dois la faire en français en attendant d'apprendre en arabe . ne t'arrete pas pour si peu .

barakALLAHou fik
 
Merci, ça me redonne du courage...

la priére , il faut toujours la faire c'est comme les invocations il faut en faire au maximum , ça nous préserve du mal .

en plus tu sais , il y a beaucoup de convertis qui passent par cette étape en français et tu n'es pas la seule . ALLAH est compréhensive et indulgent soeur .

en arabe je t'avoue que c'est pas facile de réciter des formules que l'on ne comprend pas , et pour la concentration des priéres c'est important de vivre les mots. c'est pour ça que je t'encourage à apprendre directement l'arabe en même temps que les sourates . c'est pas si difficile tu verras inshaALLAH
 
Salam Aleykoum,
Moi al hamdoulillah Allah ma facilité, j'ai appri des sourates en arabe, mais j'ai directement appris la signification afin de comprendre ce que je dis, et cela me permet de me concentrer pdt mes prières en récitant en arabe et en français (dans ma tête). Personnelement, je les écris, et a force de voir l'ordre des lettres et des mots, j'apprends et quand j'ai un trou je m'imagine le papier ou je les ai écris, et ca me reviens! Et qd je commence a bien la connaitre, je l'écoute ne boucle en la répétant. Enfin voila pour ma petite histoire, peut-être que ca peut t'aider.

Salam, qu'Allah t'aide et te facilite.
 
Salam Aleykoum,
Moi al hamdoulillah Allah ma facilité, j'ai appri des sourates en arabe, mais j'ai directement appris la signification afin de comprendre ce que je dis, et cela me permet de me concentrer pdt mes prières en récitant en arabe et en français (dans ma tête). Personnelement, je les écris, et a force de voir l'ordre des lettres et des mots, j'apprends et quand j'ai un trou je m'imagine le papier ou je les ai écris, et ca me reviens! Et qd je commence a bien la connaitre, je l'écoute ne boucle en la répétant. Enfin voila pour ma petite histoire, peut-être que ca peut t'aider.

Salam, qu'Allah t'aide et te facilite.

alaykoum salam ,

merci pour les conseils , trés bonne méthode .

salam
 

icham691

bladinaute averti aussi
Bonjour tout le monde,

Voilà,

Je ne priais pas jusque maintenant, mais là, c'est décider. Seulement j'ai quelques petits problèmes avec l'arabe (avec toutes les langues d'ailleurs). J'ai difficile à le prononcer et donc à retenir les sourates par cœur. Bon, je sais qu'à force ce m'exercer, je finirais par y arriver, mais en attendant est-ce que je peux faire ma prière en français? Car je me sens mal de ne pas la faire.

Je dois faire ma prière à la maison parce qu'avec notre fille et mes obligations familiales c'est plus facile pour moi.

Est-ce que c'est mal de la faire en français en attendant, parce qu'en français je connais plusieurs sourates par cœur.

Merci pour vos conseils

Salam 'alaykoum...

allahou ahlam...

Pour ma part, je pense que le mieux serait de prendre un petit livre en phonétique avec toi durant la priere, ca te facilitera pour la lecture...

http://www.iqrashop.com/product_info.php?products_id=299
http://www.iqrashop.com/images/liv-020826-03-3.jpg

en attendant voici quelques liens qui pourront t'aider.

http://transliteration.org/quran/WebSite_CD/MixFrench/Fram2E.htm

clic sur la sourate qui t'interesse ( les plus petites sont tous a droites) ensuite tu auras Printed format clic dessus tu pourras imprimer la sourate... ( Une fois que tu l'auras mémorisé, et que tu n'en n'auras plus besoin, brule ce morceau de papier).

http://islammedia.free.fr/Pages/coran/coran_francais_phonetique.php
 
Lis en phonétique, même si ce n'est pas encore parfait, j'avais lu qu'il etait préférable de la réciter en arabe qu'en français.
Inch'Allah tu apprendras vite
 
La fatiha en arabe c'est obligatoire

Dieu qui a créé la la langue et l'oreille, ne comprendrait il pas ma langue?

Dieu a parlé en hébreu aux juifs (la Torah), mais lorsque l'évangile a été révélé il l'a été dans la langue internationale de l'époque le grec: il a immédiatement été traduit en plusieurs langues. (il existe même en arabe marocain, tachelheit, tarifit, tamazight, hassaniya, ...)
http://pages.ifrance.com/langues/audio.htm

D'ailleurs, à la fin de l'Injil Jésus envoie ses disciples (juifs) en leur disant: allez dans le monde entier...

Lors de la Pentecôte un miracle a eu lieu les apôtres ont pu s'exprimer dans les langues de tous les peuples rassemblés pour la fête ce qui a permis la dissémination rapide du message de Jésus de partout.

Les premiers convertis sont en Afrique:

Palestine bien sûr, puis Tamazgha: Simon de Cyrène, Afrique: l'eunuque éthiopien, Liban, Syrie, Irak, Egypte, Turquie (qui s'appelait alors "Asie"). Puis plus tard jusqu'en Europe.

Alors cette prétention de vouloir forcer tout le monde a apprendre l'arabe pour pouvoir écouter Dieu ou lui parler me semble rétrograde.
 
Salam alaykoum,

Non, il n'est pas permis de faire la prière en d'autre langue que l'arabe.
Il t'es permis par contre te tenir un papier sur toi et de lire en phonétique pendant ta prière, en attendant que ca rentre ;)

En ce qui concerne les invocations (douaa), ils peuvent être fait en n'importe quelle langue.
 
Salam alaykoum,

Non, il n'est pas permis de faire la prière en d'autre langue que l'arabe.
Il t'es permis par contre te tenir un papier sur toi et de lire en phonétique pendant ta prière, en attendant que ca rentre ;)

Dieu a parlé en hébreu aux juifs (la Torah), mais lorsque l'évangile a été révélé il l'a été dans la langue internationale de l'époque le grec: il a immédiatement été traduit en plusieurs langues. (il existe même en arabe marocain, tachelheit, tarifit, tamazight, hassaniya, ...)
http://pages.ifrance.com/langues/audio.htm

D'ailleurs, à la fin de l'Injil Jésus envoie ses disciples (juifs) en leur disant: allez dans le monde entier...

Lors de la Pentecôte un miracle a eu lieu les apôtres ont pu s'exprimer dans les langues de tous les peuples rassemblés pour la fête ce qui a permis la dissémination rapide du message de Jésus de partout.

Les premiers convertis sont en Afrique:

Palestine bien sûr, puis Tamazgha: Simon de Cyrène, Afrique: l'eunuque éthiopien, Liban, Syrie, Irak, Egypte, Turquie (qui s'appelait alors "Asie"). Puis plus tard jusqu'en Europe.

Alors cette prétention de vouloir forcer tout le monde a apprendre l'arabe pour pouvoir écouter Dieu ou lui parler me semble rétrograde.
 
Alors cette prétention de vouloir forcer tout le monde a apprendre l'arabe pour pouvoir écouter Dieu ou lui parler me semble rétrograde.

Pour parler à Dieu (= invocations), un musulman peut utiliser la langue qu'il veut. Ma propre grand mère et sa famille utilisent tous le tachel7it pour les duaa...

En ce qui concerne la prière (salat), un pilier de l'islam qui a ses règles, elle doit être faite en arabe, et c'est ce que font tous les musulmans du monde, que ce soit en Tchétchénie, au Turkestan, aux Philippines ou en Bosnie...
 
Ma propre grand mère et sa famille utilisent tous le tachel7it pour les duaa...

En ce qui concerne la prière (salat), un pilier de l'islam qui a ses règles, elle doit être faite en arabe, et c'est ce que font tous les musulmans du monde, que ce soit en Tchétchénie, au Turkestan, aux Philippines ou en Bosnie...

OK pour les duaa mais cette sacralisation de l'arabe me pose problème. Pourquoi un chrétien peut il lire ou écouter la Bible en Tachelheit
et pas un musulman? Pourquoi cette régression?

En Afrique c'est la même chose: les chrétiens traduisent les Bibles même dans les langues des petits peuples puis alphabétisent les gens tandis que les enfants de l'école coranique mendient toute la journée et apprennent à écrire et réciter des textes en arabe dont ils ne saisissent pas un traître mot.

Dieu a révélé l'évangile dans plusieurs langues (Lors de la Pentecôte un miracle a eu lieu les apôtres ont pu s'exprimer dans les langues de tous les peuples rassemblés pour la fête ce qui a permis la dissémination rapide du christianisme de partout.) Avec l'arabo-islamisme c'est le contraire on veut tous nous forcer à passer au rouleau compresseur culturel de l'arabe censé être la plus belle langue.

Moi je trouve que les textes saints sonnent plus vrai dans la langue du coeur.


http://www.tachelhit.info/ = al kitab al Muqqades en Tachelhit
 

kolargool

schtroumpf CoCo
VIB
la récitation de La fatiha est obligatoire tout court ! il me semble que c'est un pilier de la salat. :rolleyes:

(Salam tu vas bien ?!);)

Non , dixit le Coran , dixit Tarik Ramadan

Si je retrouve, je poste..


Ce verset en particulier :


73.20. Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou
son tiers. De même qu'une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne
saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran. Il sait qu'il y aura parmi vous des malades, et d'autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d'Allah, et d'autres encore qui combattront dans le chemin d'Allah. Récitez-en donc ce qui [vous] sera possible. Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat, et faites à Allah un prêt sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d'Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d'Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.
 
OK pour les duaa mais cette sacralisation de l'arabe me pose problème. Pourquoi un chrétien peut il lire ou écouter la Bible en Tachelheit
et pas un musulman? Pourquoi cette régression?

En Afrique c'est la même chose: les chrétiens traduisent les Bibles même dans les langues des petits peuples puis alphabétisent les gens tandis que les enfants de l'école coranique mendient toute la journée et apprennent à écrire et réciter des textes en arabe dont ils ne saisissent pas un traître mot.

Dieu a révélé l'évangile dans plusieurs langues (Lors de la Pentecôte un miracle a eu lieu les apôtres ont pu s'exprimer dans les langues de tous les peuples rassemblés pour la fête ce qui a permis la dissémination rapide du christianisme de partout.) Avec l'arabo-islamisme c'est le contraire on veut tous nous forcer à passer au rouleau compresseur culturel de l'arabe censé être la plus belle langue.

Moi je trouve que les textes saints sonnent plus vrai dans la langue du coeur.


http://www.tachelhit.info/ = al kitab al Muqqades en Tachelhit


Parce que tu crois que les peuples non-arabes se sont fait présenté le Coran dans une langue qu'ils ne comprennent pas et qu'ils l'ont acceptés comme ca? Les turcs, les perses, les tchétchènes, les malais, les berbères... tous se sont vus transmettre le message de l'islam dans leur langue, et aujourd'hui encore, ils lisent le Coran dans leur langue pour comprendre, et l'apprennent et le récitent en arabe.

Si le Coran avait été traité de la même façon que les Juifs ou les Chrétiens l'ont fait avec leurs Ecritures, nous aurions aujourd'hui des "Coran version King Fahd" et des milliers d'autres versions de la même façon qu'il y a des King James Version pour la Bible et plein d'autres copies qui diffèrent entre elles...

La conservation du texte original en arabe a participé à la préservation du Coran. Des traductions sont réalisés à part, oui, pour la compréhension, mais ces version sont ouvertement décrites comme "non conforme à 100%" au texte original: la traduction du Coran n'est pas sacralisée, au contraire de la bible traduite, qui elle est sacralisée par les juifs et les chrétiens.
 
de la même façon qu'il y a des King James Version pour la Bible et plein d'autres copies qui diffèrent entre elles...

Je ne comprends pas de quoi tu parles. La King James est une bible en anglais un peu ancien il existe des traductions plus récentes mais il n'y a pas de différence notable (je parle du sens). Il y a une Torah unique. Et un Injil (nouveau Testament) Unique. Le même que celui auquel fait allusion le Coran.

La conservation du texte original en arabe a participé à la préservation du Coran.

Les juifs ont aussi conservé l'original hébreu de la Torah et les chrétiens l'original grec de l'injil. Toutes les traductions sont faites depuis ces originaux.

Une traduction n'est jamais fidèle à 100% mais une déformation volontaire du sens est vite repérée.
 

icham691

bladinaute averti aussi
Non , dixit le Coran , dixit Tarik Ramadan

Si je retrouve, je poste..


Ce verset en particulier :


73.20. Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou
son tiers. De même qu'une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne
saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence. Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran. Il sait qu'il y aura parmi vous des malades, et d'autres qui voyageront sur la terre, en quête de la grâce d'Allah, et d'autres encore qui combattront dans le chemin d'Allah. Récitez-en donc ce qui [vous] sera possible. Accomplissez la Salat, acquittez la Zakat, et faites à Allah un prêt sincère. Tout bien que vous vous préparez, vous le retrouverez auprès d'Allah, meilleur et plus grand en fait de récompense. Et implorez le pardon d'Allah. Car Allah est Pardonneur et Très Miséricordieux.

Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran. tu l'interpretes comme voulant dire, réciter ce que vous pouvez du coran dans la langue que vous pouvez... donc si je suis un japonais, je ferais ma salat en japonais c'est bien ce que tu es en train de me dire ?

Pour comprendre ce passage, il suffit de prendre ce qu'il l'entoure et ne pas le sortir de son contexte...

Ici, le verset parle de la priere de la nuit :

73:20: Ton Seigneur sait, certes, que tu (Muhammad) te tiens debout moins de deux tiers de la nuit, ou sa moitié, ou son tiers. De même qu'une partie de ceux qui sont avec toi. Allah détermine la nuit et le jour. Il sait que vous ne saurez jamais passer toute la nuit en prière. Il a usé envers vous avec indulgence.

Comme Allah swt sait que ces creatures ne pourront pas passer toutes les nuits en priere, Il leur demande de reciter durant celle-ci ce qu'ils pourront car la fatigue sera au rendez vous tot ou tard, et donc :

Récitez donc ce qui [vous] est possible du Coran.

je ne vois pas d'autres explications.
 

nohayla1

ALLAH
Bonjour tout le monde,

Voilà,

Je ne priais pas jusque maintenant, mais là, c'est décider. Seulement j'ai quelques petits problèmes avec l'arabe (avec toutes les langues d'ailleurs). J'ai difficile à le prononcer et donc à retenir les sourates par cœur. Bon, je sais qu'à force ce m'exercer, je finirais par y arriver, mais en attendant est-ce que je peux faire ma prière en français? Car je me sens mal de ne pas la faire.

Je dois faire ma prière à la maison parce qu'avec notre fille et mes obligations familiales c'est plus facile pour moi.

Est-ce que c'est mal de la faire en français en attendant, parce qu'en français je connais plusieurs sourates par cœur.

Merci pour vos conseils
salam alayki ma soeur
non oukhty la priere se fait en arabe,ça c'est obligatoire
meme si tu en connais un seule sourate en arabe,tu peux faire ta priere
mais tu doit apprendre la langue arabe ma soeur
w salam alayki
 

icham691

bladinaute averti aussi

j'ai l'impression d'entendre ...TariK Ramadan je me trompe ??


Encore une fois récité ce qu'il vous est possible du coran ne dis pas reciter dans la langue qui nous convient mais plutot de reciter de ce que nous connaissons du coran .

J'ai ici devant mes yeux un livre Fiqr as sunna :

http://www.iqrashop.com/product_info.php?cPath=1_28&products_id=4155

Page147

4-La recitation de la fatiha durant chaque cycle de priere obligatoire est exigée pour les salat obligatoires et surérogatoires.
Celui qui accomplit une priere sans reciter l'ouverture du livre sa priere est incomplete.
(Musim et Bukhari)

La priere au cours de laquelle la fatiha n'est pas recitée ne sera pas recompensée.
(d-daraqutni)

on rapporte d'apres abu sa'id : il nous a ete ordoné de reciter l'ouverture du livre ainsi que ce qui nous est aisé (du coran)
(abu dawud)

le prophete saws le faisait également et pour rappel il est le model a suivre
De plus : Il saws a dit prier comme vous m'avez vue prier.

Page 148

Ceux qui ne maitrise pas la lecture obligatoire de la fatiha :

Al-khattabi dis que celui qui ne l'a maitrise pas il devra la remplacer par les 7 versets d'une autre sourate...
s'il ne connait rien du coran ( incapacité naturelle, ou memoire defaillanteou bien langue etrangere pour le fidele.. etc)le meilleur rappel apres le coran consiste a se conformer a l'ensignement suivant du messager de Dieu saws : Le meilleur rappel apres la parole d'allah, c'est de dire "Gloire a Dieu, louange a Dieu, il n'y a de dieu que dieu, et dieu est le plus grand"

dans un autre hadith le prophete saws a dit a un homme pour lui apprendre la salat selon ses possibilités ... recite ce que tu peux du coran sinon dis :
"louange a Dieu, dieu est le plus grand et il n'y a de dieu que dieu"ensuite prosterne toi .(abu dawud et at tirmidi)
 

icham691

bladinaute averti aussi
C'est ce que je disais dans le premier post

Tarik Ramadan avance que la fatiha n'est pas obligatoire pour la prière selon son analyse du verset précité
Il me semble (allah ou allem) qu'il parle des prieres en général

A vrai dire, il ne s'étalle pas sur trop sur le sujet. Il dis simplement qu'elle n'est pas obligatoire.

Il y a des facilités puisque lorsque tu es malade par exemple et que tu ne peux pas prier debout, tu peux faire ta priere tout en etant allongé...

On ne te donne pas l'autorisation de ne la faire parce qu'Allah pourra comprendre...
 

Aimez

Aimez
Bonjour tout le monde,

Voilà,

Je ne priais pas jusque maintenant, mais là, c'est décider. Seulement j'ai quelques petits problèmes avec l'arabe (avec toutes les langues d'ailleurs). J'ai difficile à le prononcer et donc à retenir les sourates par cœur. Bon, je sais qu'à force ce m'exercer, je finirais par y arriver, mais en attendant est-ce que je peux faire ma prière en français? Car je me sens mal de ne pas la faire.

Je dois faire ma prière à la maison parce qu'avec notre fille et mes obligations familiales c'est plus facile pour moi.

Est-ce que c'est mal de la faire en français en attendant, parce qu'en français je connais plusieurs sourates par cœur.

Merci pour vos conseils

Dieu n'a nulle langue en favorite, nulle langue ne lui inaccessible.
Priez donc, rappelez vous du Seigneur :)
 
Dieu n'a nulle langue en favorite, nulle langue ne lui inaccessible.
Priez donc, rappelez vous du Seigneur :)

Tout à fait d'accord avec toi.

Dieu qui a créé la la langue et l'oreille, ne comprendrait il pas ma langue?

cette prétention de vouloir forcer tout le monde a apprendre l'arabe pour pouvoir écouter Dieu ou lui parler me semble rétrograde.
 

icham691

bladinaute averti aussi
Dans ce cas la, pourquoi apprendre le coran, pourquoi ne pas remplacer Allahou akbar par dieu est grand, pourquoi ne pas dire Gloire a dieu le tres haut a la place de Sobhna rabi el a3la.... pourquoi ne pas faire la priere comme chacun l'entend, pourquoi faire le ramadan pendant le mois du ramadan , cette année il tombe en plein ete, on va creve de soif autant le reporter en Décembre quand le soleil se leve a 7h30 et se couche a 17h c'est bien moins fatiguant et bien moins long ....
 
A

AncienMembre

Non connecté
Dans ce cas la, pourquoi apprendre le coran, pourquoi ne pas remplacer Allahou akbar par dieu est grand, pourquoi ne pas dire Gloire a dieu le tres haut a la place de Sobhna rabi el a3la.... pourquoi ne pas faire la priere comme chacun l'entend, pourquoi faire le ramadan pendant le mois du ramadan , cette année il tombe en plein ete, on va creve de soif autant le reporter en Décembre quand le soleil se leve a 7h30 et se couche a 17h c'est bien moins fatiguant et bien moins long ....

pour les premières, pourquoi pas surtout que la majorité des musulmans ne sont pas arabes ni arabophones et qui sont obligés d'apprendre des choses dans une langue qu'ils ignorent complètement.
Pour le ramadan, c'est clair, tu peux parler toutes les langues du mondes mais le temps est le même dans le monde entier.Bien sur si tu ne peux pas jeûner pour des raisons de santé, de travail ( agriculteur avec les moissons et tout, footballeurs qui doivent jouer certains matchs,ainsi que d'autres métiers pénibles) et autres, alors c'est possible de ne pas jeûner car Dieu ne nous demande pas de crever quand même...
 

icham691

bladinaute averti aussi
pour les premières, pourquoi pas surtout que la majorité des musulmans ne sont pas arabes ni arabophones et qui sont obligés d'apprendre des choses dans une langue qu'ils ignorent complètement....

Pourquoi continuer a diffuser un coran en arabe si personne ni comprend rien ????


[
Pour le ramadan, c'est clair, tu peux parler toutes les langues du mondes mais le temps est le même dans le monde entier.Bien sur si tu ne peux pas jeûner pour des raisons de santé, de travail ( agriculteur avec les moissons et tout, footballeurs qui doivent jouer certains matchs,ainsi que d'autres métiers pénibles) et autres, alors c'est possible de ne pas jeûner car Dieu ne nous demande pas de crever quand même...

il y a des facilités qu'allah nous a transmis... Recite ce que tu connais du coran ne veut pas dire recite le en Anglais... ou en Russe .. Recite ce que tu connais : 1 verset, un mot ou comme je l'ai indiqué plus haut une invocation... On ne peut pas avoir un cerveau "borné" au point de ne pas reussir à se rappeler d'aucun passage du coran ?!

Si je te demande de me chanter la derniere music de shakira en anglais bien que tu n'y comprends rien, j'en suis quasi sur que tu pourrais la doubler à un concert et personne ne remarquerai la différence ;)

Il faut faire des efforts, le cerveau est comme un muscle : Plus tu l'entraines, plus il sera efficace

=>> http://www.recordholders.org/fr/list/memory.html
 
Bonjour tout le monde,

Voilà,

Je ne priais pas jusque maintenant, mais là, c'est décider. Seulement j'ai quelques petits problèmes avec l'arabe (avec toutes les langues d'ailleurs). J'ai difficile à le prononcer et donc à retenir les sourates par cœur. Bon, je sais qu'à force ce m'exercer, je finirais par y arriver, mais en attendant est-ce que je peux faire ma prière en français? Car je me sens mal de ne pas la faire.

Je dois faire ma prière à la maison parce qu'avec notre fille et mes obligations familiales c'est plus facile pour moi.

Est-ce que c'est mal de la faire en français en attendant, parce qu'en français je connais plusieurs sourates par cœur.

Merci pour vos conseils
salam alaikoum
Q : Est-ce que la prière dans une autre langue que l’Arabe est permise ?
R : Il est interdit de faire la prière dans une langue autre que l’Arabe pour celui qui en a la capacité. Le musulman doit apprendre en arabe ce qu’il ne peut ignorer de sa religion, comme la sourate de l’ouverture
Mais celui qui n’a pas la capacité d’apprendre la langue arabe, il lui est permis de faire ses invocations dans sa langue excepté ‘la Fatiha’. Car sa lecture dans une autre langue n’est pas acceptée, de même que pour les autres chapitres du coran. S’il ne le peut alors, il la remplace
par el tasbih ( dire ; soubhannallah), el tahmid (dire ; Hamdoulilah),
el tahlil (dire ; la ilaha il allah) ou el takbir (dire ; Allahou Akbar).
D’après le hadith de Abdallah Ibn Abi Awfa (qu Allah soit satisfait de lui) où un homme est venu voir le prophète et lui a dit : « Je ne peux rien retenir du Coran, apprend moi ce qui m’en dispenserait ». Il a répondu ; « dis : soubhannallah wa Hamdoulilah wa Allahou Akbar wa la haoula wa la qouata ila billah el adhim ». Le hadith a été rapporte par ahmed, Abou Daoud, Nassai, et a été reconnu authentique par Ibn Aban, Daractny, ainsi que par El Hakim, selon la parole d’Allah (qu’Il soit glorifié) :
"Craignez Allah, donc autant que vous pouvez." (sourate 'la grande perte' verset 16)
Et également d’après la parole du prophète (que la prière et le salut d'Allah soient sur lui) :
« Accomplissez autant que vous pouvez ce que je vous ai ordonné ».
Et ce, jusqu’à ce qu’il apprenne la langue arabe, il doit donc s’

empresser de le faire. Et c’est d'Allah que vient le succès, que la prière d’Allah et son salut soit sur notre prophète Mohamed, sa famille et ses compagnons
Fatwa du comité permanent :
Membre : Abdallah ibn qouh´oud
Vice-président : Abdrazeq hafifi
Président : Abdelaziz ibn Abdallah ibn Baz
Page 401, tome 6, fatwa numéro : 4211

Il est à noter que le Qur'an est la parole d'Allah Sobhanu wa ta'ala, sa récitation même est chose méritoire assure le Qur'an.
Cela est évident du point de vue spirituel. Le croyant voyage vers Allah au moyen de Sa sainte parole Lui-même. Sa parole est le chemin vers Lui, quelque chose comme le fil qui conduit le courant électrique qui illumine la lampe. Le voyage vers Allah est après tout le but ultime que recherche l'âme. Cette parole divine fut à l'origine révélée en arabe. Qu'elle qu'en soit la traduction, celle-ci ne sera jamais qu'une parole humaine, et en tant que telle , elle ne pourra pas servir le but de ce voyage mystique.



Si tu as embrassé l'islam récemment et n'as pas encore eu la possibilité de mémoriser quoi que ce soit, tu peux t' aider d'un livre ou d'un papier pour accomplir la prière. Mais tu devra cesser cette pratique aussitôt que tu aura appris les éléments de base requis pour l'accomplissement de la prière obligatoire.


Le minimum requis à réciter en arabe pendant la prière comprend la sourate liminaire (Al-Fâtihah) et quelques courts versets ou sourates, comme les trois dernières sourates du Coran par exemple, en plus des quelques phrases suivantes :
procure toi des livres adaptés , qui transcrivent très bien en phonetique la langue , de plus dans l'attente de les connaitre par coeur , tu peux prier avec ton livre soit dans les mains , ou a coté de toi sur un chevet meme le tashahhud doit se dire en arabe , et a la fin de ta priere , lorsque tu invoque Dieu cette fois tu peux le faire en francais .
 
Voici quelques jours que je n'ai pas réussi à me connecter, pardonnez-moi

Merci à tous pour votre aide qu'Allah vous protèges.

Et bien j'apprends mes sourates en phonétiques, mais c'est vrai que je suis plus concentrée pour l'instant si je récite en français. Je comprends avec plus d'émotion ce que je dis (c'est peut être pas très clair à exprimer, j'espère que vous aurez compris)

Pour prendre des cours d'arabes, pour le moment c'est impossible, je n'ai personne pour garder ma fille le soir (mon conjoint travaille en soirée). Actuellement je suis en maladie donc j'ai le temps la journée, mais si d'ici un mois je dois retourner travailler c'est un peu bête d'entreprendre des cours que je devrais arrêter; donc cela devra attendre ... n'envisagez même pas que mon conjoint m'apprenne, c'est un très mauvais professeur ;)

le but final est bien sur de la faire en arabe, sans papier et sans aide et en prenant conscience de chaque mot récité (je pense qu'on récite avec la bouche, mais aussi avec le cœur...)

Je trouve que l'arabe est une langue difficile à prononcer (surtout pour certains sons) et en plus dans la traduction tout est possible, ce n'est pas facile avec toutes les traductions française du coran, j'en ai plusieurs et pas une n'est pareille, dans ce cas là, lorsqu'on apprend comme moi, toute seule, ce n'est pas évident. Je viens de faire l'acquisition de "l'exégèse du Saint Coran par Ismaïl ibn Kathîr" et je comprends déjà un peu mieux, mais vu l'épaisseur, j'en ai pour des mois et des années...

En tout cas merci encore pour votre aide et bonne fin de soirée
 
Haut