"Gwers", cest quoi ?

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Azul wa salam les gens,

Que signifie « gouer » ? Une forme moins virulente de l’accusation de « kouffar » ou une signification plus précise ?

La recherche de ce mot sur le web ne l’associe qu’à des noms de lieux dans divers pays (en france et en Afrique).

Avec les remerciements :)
 
Azul wa salam les gens,

Que signifie « gouer » ? Une forme moins virulente de l’accusation de « kouffar » ou une signification plus précise ?

La recherche de ce mot sur le web ne l’associe qu’à des noms de lieux dans divers pays (en france et en Afrique).

Avec les remerciements :)
c'est un mot dérivé de gawry, qui désigne le français de souche ou l'occidentale
Un conseil cher ami ne t'attarde pas sur le vocable xxxxxxxxx
il y a tant de chose à découvrir sur la vrai culture du maghreb
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
je présume que les "gouers" ne savent pas ce qu'est un "gouers"


les "autres" ; c'est récurant dans le monde et cela a un terme différent dans toutes les langues et culture
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
Et si ils connaissent ce terme . Ils savent ce qu'est un souchien, un gaou .comme nous savons ce qu'est un bougnoule, un gris , un beur .

C'est péjoratif d'utiliser ces termes :claque:
oui mais je ne m'arr^te pas aux mots, ce sont les idées sous-jacentes qui priment
le même mot n'est pas vu de la même façon selon comme il est dit, et pour parler de français de souche ce n'est pas forcément évident
gaulois ou souchien, moi c'est égale si la personne n'axe pas trop son discours sur "nous" et les "autres" (c'est cela que je trouve le plus grave)
 
pourquoi ça serait péjoratif d'utiliser le mot gwer ? parcequ'il ne sonne pas très gracieux ? il n'y a aucun sens dans la construction du mot ou dans son histoire qui pourrait laisser croire qu'il a une intention péjorative . Après les chantres du vivre ensemble vont dire que ce n'est pas bien de qualifier les hommes selon certaines de leurs spécificités, il faudrait juste dire "humain", mais en attendant que bouddha face atteindre le nirvana à l'ensemble du monde, on distingue encore ceux qui sont marocains, arabes, africains, européens, chinois, les uns des autres.

le marocain n'est objectivement pas une langue très gracieuse avouons le, c'est pas une raison pour prendre sur le ton péjoratif tout qualificatif que la langue contient
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
pourquoi ça serait péjoratif d'utiliser le mot gwer ? parcequ'il ne sonne pas très gracieux ? il n'y a aucun sens dans la construction du mot ou dans son histoire qui pourrait laisser croire qu'il a une intention péjorative . Après les chantres du vivre ensemble vont dire que ce n'est pas bien de qualifier les hommes selon certaines de leurs spécificités, il faudrait juste dire "humain", mais en attendant que bouddha face atteindre le nirvana à l'ensemble du monde, on distingue encore ceux qui sont marocains, arabes, africains, européens, chinois, les uns des autres.

le marocain n'est objectivement pas une langue très gracieuse avouons le, c'est pas une raison pour prendre sur le ton péjoratif tout qualificatif que la langue contient
bah le darija n'est pas disgracieux o_O

il faut bien des mots pour désigner les choses

choisissons nous seulement notre nom et le prénom ?
 

BlackShadow

Activiste passif
VIB
t'as peut etre raison, je ne sais pas
en tout cas les gouts, c'est variable
Pas dans ce cas là.
L'arabe est gutural, un peu comme l'allemand. Premier test : mes filles, 8, 10 et 12 ans : quand ils se parlent, on a l'impression qu'ils s'engeulent ( Impression de voyage).

Deuxième test : l'opéra. Toutse les choses légères de la vie, l'amour, la baise et les sentiments ne se déclinent qu'en italien. La guerre, la violence et la soumission romantique, c'est de l'allemand.

J'attend un opéra en arabe.
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
Pas dans ce cas là.
L'arabe est gutural, un peu comme l'allemand. Premier test : mes filles, 8, 10 et 12 ans : quand ils se parlent, on a l'impression qu'ils s'engeulent ( Impression de voyage).

Deuxième test : l'opéra. Toutse les choses légères de la vie, l'amour, la baise et les sentiments ne se déclinent qu'en italien. La guerre, la violence et la soumission romantique, c'est de l'allemand.

J'attend un opéra en arabe.
t'aime pas l'allemand parce que c'est ce que que tu lie a cela (par exemple le nazi qui dit "raoust shnell" dans les film) faut voir les opéra allemand
mais faut pas s'arrêter a cela
http://www.dailymotion.com/video/xt943_beethoven-hymne-a-la-joie-abbado_music#.UPGdxmf4wlM
:D
 
javait lut ya longtemp mais je suis pas sur que lorigine de se mot et turc
se mot a ete introduit au magreb quand les turc occuper le nord de lafrique

je croit que ca c un mot deriver du turc et que ca pour rigine le porc je suis pas trop sur
 

BlackShadow

Activiste passif
VIB
t'aime pas l'allemand parce que c'est ce que que tu lie a cela (par exemple le nazi qui dit "raoust shnell" dans les film) faut voir les opéra allemand
mais faut pas s'arrêter a cela
http://www.dailymotion.com/video/xt943_beethoven-hymne-a-la-joie-abbado_music#.UPGdxmf4wlM
:D
Non, ça tiens surtout à ce que j'écoute. Les opéras allemands n'ont, en rien, la légéreté de l'opéra italien. Le romantisme allemand, ça n'est que soumission, obéissance et rectitude.

Ce n'est pas pour rien que Werther se suicide.
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB

BlackShadow

Activiste passif
VIB
t'aime pas l'allemand parce que c'est ce que que tu lie a cela (par exemple le nazi qui dit "raoust shnell" dans les film) faut voir les opéra allemand
mais faut pas s'arrêter a cela
http://www.dailymotion.com/video/xt943_beethoven-hymne-a-la-joie-abbado_music#.UPGdxmf4wlM
:D
Je m'arrête à l'écoute et au chant.

Chanter l'italien, c'est que du bonheur. Ca coule de source : c'est sonore et ça a de l'expression. On a envie de batifoler et de niquer sur les bords du lac Majeur.

J'ai chanté du Donizetti, du verdi et autre tutti quanti.

L'allemand se fait haché, laborieux. On le dirait découpé à la hache. On a envie de se mettre au garde à vous sur une place berlinoise.

Et, pour moi, ce qui est pénible à chanter, doit être pénible à écouter.
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
Je m'arrête à l'écoute et au chant.

Chanter l'italien, c'est que du bonheur. Ca coule de source : c'est sonore et ça a de l'expression. On a envie de batifoler et de niquer sur les bords du lac Majeur.

J'ai chanté du Donizetti, du verdi et autre tutti quanti.

L'allemand se fait haché, laborieux. On le dirait découpé à la hache. On a envie de se mettre au garde à vous sur une place berlinoise.

Et, pour moi, ce qui est pénible à chanter, doit être pénible à écouter.
(je ne chante pas)je ne suis pas spécialiste et quand meme éclectique , tu as certainement raison, perso je ne suis pas aussi tranché, mais je voulais juste te titiller pour que tu en dise plus ;)

ceci dit, loin de moi l'idée de contester l'harmonie , le charme de l'opéra italien
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
c'est un mot dérivé de gawry, qui désigne le français de souche ou l'occidentale
Il me rappel quelque chose, ce mot, gawry, mais je l’avais oublié.


mdrrrrrrrrrrrrr à la manière dont ce mot à été écrit! on dirait qu'il est prononcé de façon française loool
Oui, j’ai compris maintenant. Je vais aussi changer les tags de la discussion pour ajouter ce qu’il faut (too late pour le titre)
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
pourquoi ça serait péjoratif d'utiliser le mot gwer ? parcequ'il ne sonne pas très gracieux ?
Je n’ai pas voulu dire qu’il est péjoratif, je lui ai juste associé un mot semblant être du même voisinage, qui peut être souvent péjoratif.

le marocain n'est objectivement pas une langue très gracieuse avouons le, c'est pas une raison pour prendre sur le ton péjoratif tout qualificatif que la langue contient
Pour cette fois c’est toi qui exagère et qui dit des bêtises :langue:


P.S. Tu es la même Kamui que je connais sur un autre forum ? :)
 
c un mot que j'entends qu'en France.
au Maroc, les gens disent plutot "nsara"
Non non, c'est un mot assez répandu et assez utilisé par une certaine catégorie de la population principalement les jeunes et ceux qui ont un langage plutôt vulgaire.


Et c'est péjoratif (pas forcément injurieux), sortie de la bouche d'une personne avec un langage soigné.

Dans d'autres milieux, c'est simplement par ignorance que le terme est utilisé.

Pour ce qui est de son origine, Je pense que ça provient de la région de http://fr.wikipedia.org/wiki/Ligurie.

à l'instar de roumi, qui désigne les romains et aujourd'hui par extension les chrétiens, les occidentaux...
 

Pareil

Just like me :D
VIB
t'aime pas l'allemand parce que c'est ce que que tu lie a cela (par exemple le nazi qui dit "raoust shnell" dans les film) faut voir les opéra allemand
mais faut pas s'arrêter a cela
http://www.dailymotion.com/video/xt943_beethoven-hymne-a-la-joie-abbado_music#.UPGdxmf4wlM
:D

En effet, l'allemand peut être une très belle langue.

Il faut choisir la musique pour ça.

Mais là, c'est vrai que c'est parfois très mal représenté au niveau musique commercial. Il faut creuser un peu pur trouver de très belles voix (même si elles restent plus gutturales que les langues latines, elles sont très belles).
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
En effet, l'allemand peut être une très belle langue.

Il faut choisir la musique pour ça.

Mais là, c'est vrai que c'est parfois très mal représenté au niveau musique commercial. Il faut creuser un peu pur trouver de très belles voix (même si elles restent plus gutturales que les langues latines, elles sont très belles).
j'avoue que la petite allemande qui me susurrait des mot dans l'oreille quand j'étais jeune ........ bah j'ai pas comparé avec l'opéra italien mais c'était pas mal sensuel aussi :D

(je ne peux pas comparer , je n'ai pas connu d'italienne)
 

Hibou57

Comme-même (tm)
VIB
Pas dans ce cas là.
L'arabe est gutural, un peu comme l'allemand. Premier test : mes filles, 8, 10 et 12 ans : quand ils se parlent, on a l'impression qu'ils s'engeulent ( Impression de voyage).

Deuxième test : l'opéra. Toutse les choses légères de la vie, l'amour, la baise et les sentiments ne se déclinent qu'en italien. La guerre, la violence et la soumission romantique, c'est de l'allemand.

J'attend un opéra en arabe.
Il faudrait enfin faire Aïda en arabe, ce ne serait que justice.
 

_coucou

Athée grace à Dieu !
VIB
Tu n’a jamais entendu chanter un Libanais ou un Irakien toi : )

Échantillon d’accent Arabe où il n’y a pas besoin de connaitre l’Arabe pour comprendre (c’est du lol) :

Bedit Baba Nwel avec l’accent Arabe
je suis gaulois et c'est plus cher a mon coeur que la version originale :cool:

un humoriste autrefois lisait de la poésie française avec l'accent allemand , là c'était la catastrophe :eek: MDR
 
Haut