Le français, « langue du colonisateur » pour Abdelilah Benkirane

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Bladi Robot
  • Date de début Date de début
L'ancien Chef du gouvernement Abdelilah Benkirane vient encore une fois de dire tout le mal qu'il pense de l'enseignement des matières scientifiques en français dans les écoles marocaines.
Dans une intervention publiée sur Facebook, son canal favori depuis qu'il n'a plus accès aux médias, Benkirane a rejeté l'accord qui vient d'être paraphé par les groupes parlementaires, dont celui du PJD, concernant l'enseignement au collège des matières scientifiques en Français.
« La version transmise au Conseil (...)

- Maroc / Abdelilah Benkirane, Education, Parti de la Justice et du Développement (PJD)

Le français, « langue du colonisateur » pour Abdelilah Benkirane
 
maintenant qu'on voit partout dans le monde les bienfaits d'une éducation bilingue, c'est un peu embétant de ne voir dans l'apprentissage du francais qu'une situation coloniale.
C'est aussi la possibilité pour les futurs diplomés de trouver plus facilement du travail et d'être réellement bilingues.
 
maintenant qu'on voit partout dans le monde les bienfaits d'une éducation bilingue, c'est un peu embétant de ne voir dans l'apprentissage du francais qu'une situation coloniale.
C'est aussi la possibilité pour les futurs diplomés de trouver plus facilement du travail et d'être réellement bilingues.
les marocains n ont vu de lui que du mal,de la pauvreté,le blocage des salaires et des factures de dépenses d eau d électricité des impôts des denrées alimentaires des carburants ...etc...que le diable l emporte !!!
 
les marocains n ont vu de lui que du mal,de la pauvreté,le blocage des salaires et des factures de dépenses d eau d électricité des impôts des denrées alimentaires des carburants ...etc...que le diable l emporte !!!
Il veut refaire le même coup de ses frères du PI.placer leurs enfants dans des missions étrangères et universités occidentales de renom et cela afin de rafles
les postes stratégiques et reléguer les enfants du peuples aux emplois ordinaires
 
ben c'est pourtant bien vrai, c'est la langue du colonisateur, l'anglais aussi ^^
Benkirane ou le pjd, le pouvoir les a utilisé un peu comme Hollande, pour faire passer le maximum de reformes impopulaires, voila tout ..
ensuite on le remercie avec pour olive sur le tajine, une exceptionnelle retraite de 9000 euro !
 
Lui, et son parti m'inspire une seule chose: La mer.de.
Une bande de chacals qu'ont utilisé la religion pour avoir des postes, et une retraite tranquille pour eux et leurs familles.
Un couple pas marié arrêté entrain de sexer sur la plage. Un vieux qui se marie avec sa masseuse qui a l'âge de sa fille, et une conna.sse qui prêche l'islam et le voile, et qui prend plaisir à montré ses grosses fesses sur les champs elysées.
On peut faire confiance à ceux qui passent leurs soirées dans les bars qu'à ces gens.
 
Lui, et son parti m'inspire une seule chose: La mer.de.
Une bande de chacals qu'ont utilisé la religion pour avoir des postes, et une retraite tranquille pour eux et leurs familles.
Un couple pas marié arrêté entrain de sexer sur la plage. Un vieux qui se marie avec sa masseuse qui a l'âge de sa fille, et une conna.sse qui prêche l'islam et le voile, et qui prend plaisir à montré ses grosses fesses sur les champs elysées.
On peut faire confiance à ceux qui passent leurs soirées dans les bars qu'à ces gens.

je ne comprends pas ces allusions, pourrais tu envoyer quelques liens pour qu'on sache des quels faits il s'agit ?
 
Il a raison !!! A ceci près que l'arabe l'est aussi... sauf que c'est plus ancien, s'il veut faire le "puriste" il faudrait que le berbère supplante toutes les autres langues. Après ça, il pourra évoquer les religions, mais là la pente devient glissante. :claque:
 
La langue peut ne pas être "colonisatrice", comme c'est le cas des arabes qui n'ont jamais colonisé les pays vaincus dont ils ne se sont contenté d'en controler que le pouvoir et le système.
La langue qui prédomine est tout simplement et bien souvent celle des vainqueurs, voila tout.
 
le français est dépassé
L'anglais est la langue commerciale internationale, c'est la langue qui occupe plus de 90 % d'internet. meme les officiels français ou les marchands se plient à l'anglais dans les relations européennes ou internationales. Alors à quoi bon pour des pays comme le Maroc ou l'Algerie et la tunisie, de maintenir cette fidelité ?
En voyant comment on la leur rend, en les humiliant pour obtenir des visas, ils n'ont meme pas un traitement digne lorsqu'ils se rendent aux consulats.. une fois je m'y suis rendu, n'ayant pas fait attention qu'il y avait une porte reservée aux français, j'ai alors pris celle reservée aux locaux..
un type à l'entrée m'a tout juste parlé avec un ton que je n'ai pas du tout accepté .. et j'ai vu que les locaux mssaken faisaient profil bas.. Alors je lui ai dis ce que je pensais de lui et des vigiles etc jusqu'à ce qu'une autre personne ait pensé à juste titre, que j'etais français, du coup en 1 sec les types etaient devenus agreables et on m'a indiqué que la prochaine fois, je devrais prendre l'autre entrée..celle ci etant reservée aux indigènes ( ça c'est de moi ), je ne fais aucune queue, je suis accueilli avec gentillesse etc
Et pour ceux qui comptent s'etablir en France, l'humiliation continue de plus belle, il suffit pour le constater d'accompagner un jour une de ces personnes pour des histoires de papier à une prefecture, pour comprendre qu'on les prend vrmt pour des animaux en enclos.
Donc à quoi bon surtout si le but est de maintenir avec le Maroc des liens pouvant servir une certaine continuité des relations de dependance ..
a quoi bon parler français la bas ??
Obtenir un visa de tourisme ou autre, c'est vrmt un parcours incertain, où vs comprenez bien que vs n'etes pas le bien venu, en plus la plus part des infortunés qui n'auront pu obtenir ce fameux visa, se verront arnaqués des frais deja excessivement élevés en plus d'etre franchement injustifiés, NON REMBOURSABLES !! Allez comprendre qqc
Dans ces conditions citées, effectivement c'est la langue du colonisateur.
 
Dernière édition:
C'est vrai.le francais est depasse mais on ne peut changer tout en un clin d'oeil.il faut introduire progressivement l.anglais et le chinois et dans 20 ans le francais sera relegue
 
La langue en soi n'est pas coupable.
sinon il ne faudrait plus parler allemand.
La langue c'est l'expression d'une culture, et plus on apprend de langues, mieux on peut se débrouiller dans le monde.
La langue française reste historiquement très importante au MAroc et c'est un handicap de ne pas la connaître.
bien sûr qu'il faut apprendre l'anglais aussi :)
 
je pense que les marocain ferai mieu de reprendre l'arabe litteraire et de delaissé la langue marocaine qui n'est qu'un patois

comment les marocains ont il pu deformé une aussi belle langue que l'arabe litteraire et en faire un patois aussi laid ?

aprés pour la science il faudrai mieu se concentré sur langlais et le chinois il y a plus de profit que le francais ...
 
l'arabe littéraire n'est pas la langue parlée dans la plupart des pays dont l'arabe est la langue officielle,
c'est normal vu l'étendue du territoire
je ne trouve pas qu'on puisse traiter la darija de "laide", aucune langue d'ailleurs.
Ce n'est pas un patois mais la langue parlée par 32 millions d'habitants, à laquelle il faut rajouter le berbère
il vaudrait mieux enseigner ces langues dans les écoles en utilisant des grammaires pour que les enfants sachent bien leur langue.
 
l'arabe littéraire n'est pas la langue parlée dans la plupart des pays dont l'arabe est la langue officielle,
c'est normal vu l'étendue du territoire
je ne trouve pas qu'on puisse traiter la darija de "laide", aucune langue d'ailleurs.
Ce n'est pas un patois mais la langue parlée par 32 millions d'habitants, à laquelle il faut rajouter le berbère
il vaudrait mieux enseigner ces langues dans les écoles en utilisant des grammaires pour que les enfants sachent bien leur langue.

en faite ce patois est une deformation de l'arabe classique elle ne respecte pas les regles de la langue arabe donc deforme aussi le sens
et a l'oreille ce patois est bien d'une laideur repoussante en comparaison a l'arabe classique

c comme si on decidé de renoncé au francais pour parlé le racaille des cité cela n'a aucun sens ...

aprés le probleme est general d'aprés mon professeur d'arabe les arabe font de nombreuse faute grave quand il parle qui deforme le sens de la phrase ...
en fonction des pays cette deformation est plus ou moin grave le marocain et algerien sont les pires ...
 
Dernière édition:
Quand un Marocain me parle, je le comprend.Par contre, un Arabe ne me dit rien..Cherchez l'erreur...
Une langue est propre à chaque pays...Cela dit, il faut aussi s'adapter au monde moderne. L'arabe était la lange du savoir au 9è,10è siècle.De nos jours, c'est l'anglais.La Corée du sud a compris, ainsi que la Japon et voyez ce qu'ils font au niveau économique.Il n' y a que chez nous que ça pose problème. C'est pour ça que les meilleurs Marocains ( qualifiés) partent à l'étranger car ils n'ont aucun avenir au Maroc. Nos mentalités sont lourdes, inamovibles et sans perspectives hélas. Si on veut que les choses changent, nous devons évoluer avec notre époque tout en étant Marocains et fiers de l'être.
 
Quand un Marocain me parle, je le comprend.Par contre, un Arabe ne me dit rien..Cherchez l'erreur...
Une langue est propre à chaque pays...Cela dit, il faut aussi s'adapter au monde moderne. L'arabe était la lange du savoir au 9è,10è siècle.De nos jours, c'est l'anglais.La Corée du sud a compris, ainsi que la Japon et voyez ce qu'ils font au niveau économique.Il n' y a que chez nous que ça pose problème. C'est pour ça que les meilleurs Marocains ( qualifiés) partent à l'étranger car ils n'ont aucun avenir au Maroc. Nos mentalités sont lourdes, inamovibles et sans perspectives hélas. Si on veut que les choses changent, nous devons évoluer avec notre époque tout en étant Marocains et fiers de l'être.

sauf que pour les musulmans Dieu leur a parler en arabe
donc quoi de plus important pour un croyant que de comprendre ce que Dieu leur dit ...
de meme toute la litterature islamique est en arabe
donc sans une bonne maitrise de l'arabe on ira pas loin au niveau comprehension de notre religion et heritage culturel ...

et l'un n'empeche pa l'autre on peut avoir une bonne maitrise de l'arabe et une bonne maitrise d'autre langue
 
C'est normale la langue arabe litteraire est aussi une langue etrangere pour la majorite des marocains.la darija c'est la traduction mot a mot de l'arabe a l'amazigh et puis les mots espagnols.anglais.francais et portuguais qui sont venus se greffer
 
C'est normale la langue arabe litteraire est aussi une langue etrangere pour la majorite des marocains.la darija c'est la traduction mot a mot de l'arabe a l'amazigh et puis les mots espagnols.anglais.francais et portuguais qui sont venus se greffer

le probleme est bien plus profond ce n'est pas une question de mot etranger
c les regles de base de la langue arabe ne sont pas respecté
donc c une deformation de la langue arabe
exemple au lieu de dire kathir ont dit ktir ...
sans parlé des regles de grammaire qui ne sont pas respecté

en arabe quand un mot etranger passe dans la langue arabe il doit subir des transformation pour respecté l'ecriture arabe
il ne s'agit pas de l'importé sans regles ...

aprés si les gens veulent parlé en amazigh qu'il le fasse mais respecté les regles et le sens de chaque langue
il ne s'agit pas de faire un mixe de toute les langues en les deformant toute et en ne maitrisant aucune
 
Entre nous l'arabe litteraire ne sert a rien au Maroc.une langue compliquee .D'ailleurs personne ne la parle en privee a l'instar des autres langues standarisees
 
Entre nous l'arabe litteraire ne sert a rien au Maroc.une langue compliquee .D'ailleurs personne ne la parle en privee a l'instar des autres langues standarisees


elle sert a comprendre sa religion et le coran ce qui est essentiel pour un musulmans
quoi de plus important pour un croyant que de comprendre la parole de son createur ...
 
J'ai envie de dire quel est son bilan sur le plan de l'éducation et du developpement de la recherche scientifique en tant que premier ministre.? Sait il que toute recherche scientifique, et documentaire se fait en anglais ou en français et non en arabe ? Cet

enseignement des matières scientifiques en langue française ou anglaise des le plus jeune agest un atout. C'est donner le moyen à plus de facilité aux jeunes de performer dans ces domaines...
Une richesse de plus et non une vision archaïque. Qd vont ils focuser sur l'avenir au lieu de regarder en permanence dans le rétroviseur. Les gloires passées sont revoluesetun avenir est à construire.

L'explosion des collèges et lycées privés sont le signe que ce monsieur a faillit dans son exercice. Que l'éducation publique à tellement régressé que les familles se tournent vers les établissement privés qui drainent les meilleurs profs... Et corollaire seules les plus riches qui ont le moyen de payer voient leur enfant réussir.

L'arabisationdes des matières scientifiques à été expérimentée et si on en revient c'est que l'expérience n'est pas probante
 
Dernière édition:
en faite ce patois est une deformation de l'arabe classique elle ne respecte pas les regles de la langue arabe donc deforme aussi le sens
et a l'oreille ce patois est bien d'une laideur repoussante en comparaison a l'arabe classique

c comme si on decidé de renoncé au francais pour parlé le racaille des cité cela n'a aucun sens ...

aprés le probleme est general d'aprés mon professeur d'arabe les arabe font de nombreuse faute grave quand il parle qui deforme le sens de la phrase ...
en fonction des pays cette deformation est plus ou moin grave le marocain et algerien sont les pires ...
Comparer la darija marocaine au parlé racaille français est totalement ridicule
 
Moi j'ai un niveau de ce2 en arabe et je comprends bien le coran.l'islam est une religion tres simple.

c ce que tu crois il y a une difference entre comprendre de facon global et comprendre de facon precise chaque verset

serai tu me decomposé l'expression ma'lich dont les marocain et egyptien lui attribu un sens contraire
 
Retour
Haut