falaq signifie l'aube... Pas besoin de Ibn Abbas, vu que c'est un mot en arabe classique connu de tout les prof d'arabe du monde :rolleye:
Faux! C'est Ibn Abbas qui te l'explique! La langue a ensuite suivi cette évolution. Ce sont des choses qui arrivent lorsque la religion prend une part importante dans la culture.
Ne me dis pas que tu te bases sur l'arabe actuel pour définir les termes coraniques!
Ma traduction dit "the evil of the darkening night as it comes with is darkness (or the moon as it sets or goes away)"
Spéculations, spéculations et rien d'autres...... Abu Hurayra, lui, le comprend autrement. En effet, ça veut dire selon lui "quand le soleil se lève". Pire encore.... D'autres comme Ibn Zayd pensent que ça a un rapport avec la lune.
Ce qui est drôle dans tout cela cher Mohtaha, c'est que vous reprochez à vos opposants de faire des conclusions trop hâtifs ou encore de ne pas être très précis. Cependant vous acceptez sans rechigner ce qui a été dit ci-dessus.
C'est un verset prêtant à équivoque, les avis sont différents à propos de ce verset (concernant une interprétation littérale ou interprétative).
Et je ne vois pas le rapport avec le fait que le Coran contredit la Torah dans plusieurs choses et ce directement.. d'ou le fait que cette "Torah" ne peut pas être celle que Yahya ou Jesus tenait entre ses mains.
Si c'est la "version stabilisée" qui existait 600 ans avant la naissance de Muhammad et qui est comme par hasard la même aujourd'hui.... La version de la Torah que connaissait Muhammad est la même qu'aujourd'hui. En effet depuis (au moins) la version stabilisée, les "sofrims" se sont tenus à la recopier à l'identique. Il faut que tu examines les règles (traditions pré et post-Muhammadien) concernant ces copies. Et d'ailleurs, les rabbins s'interdisent de réciter (on impose la lecture) les passages de la Torah de peur de changer par inadvertance ne serait-ce une lettre, un son ou encore d'oublier un mot.
Pour info, le mot utilisé en hébreu c'est "sha-bath". Donc après avoir "vu" Son travail, Dieu a fait "sha-bath" = n'a rien fait (au 7ème jour). Le repos n'est qu'une interprétation. En effet, le jour du shabat ("sabt" en arabe) les Juifs s'obligent à ne rien faire et pas forcément à se reposer. Vois-tu la nuance?