Menu
Accueil
Forums
Liste des forums
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Liste des forums
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Islam
Que pensez vous des musulmans qui n'ont jamais lu le Coran entièrement et qui parlent ?
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="tizniti, post: 18081992, member: 136727"] Latin [URL='https://www.bing.com/search?q=Robert%20de%20Ketton%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Robertus Ketenensis[/URL] a produit la première traduction en latin du Coran en 1143 . Sa version était titrée [URL='https://www.bing.com/search?q=Lex%20Mahumet%20pseudoprophete%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Lex Mahumet pseudoprophete[/URL] (« La loi de [URL='https://www.bing.com/search?q=Mahomet%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Mahomet[/URL] le faux prophète »). Une autre traduction en latin du Coran a été réalisée par [URL='https://www.bing.com/search?q=Louis%20Marracci%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Ludovico Marracci[/URL] en 1698. Cette version en latin de Marracci a pendant quelques siècles été utilisé comme base pour les traductions dans les langues européennes. Sa traduction et sa réfutation a duré environ quarante années. Sa traduction latine est accompagnée d'une numération des versets. Il accompagne sa traduction de notes en langues arabe et latine incluant des extraits de ([URL='https://www.bing.com/search?q=Al-Zamakhshari%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Zamakhshari[/URL], [URL='https://www.bing.com/search?q=Al-Suy%C5%ABt%C4%AB%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Al-Suyūtī[/URL], [URL='https://www.bing.com/search?q=Al%20Baidawi%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Baidawi[/URL]) . Français En France, au [URL='https://www.bing.com/search?q=XVIIe%20si%C3%A8cle%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']XVII siècle[/URL], la traduction du Coran s’est affranchie du dogme catholique . Au début du [URL='https://www.bing.com/search?q=XVIIIe%20si%C3%A8cle%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']XVIII siècle[/URL], [URL='https://www.bing.com/search?q=Antoine%20Galland%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Antoine Galland[/URL] avait réalisé des traductions de qualité qui se sont perdues avant d'être publiées. Des imperfections persistaient avec la version d'[URL='https://www.bing.com/search?q=Andr%C3%A9%20du%20Ryer%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']André du Ryer[/URL] (1647) qui a défriché le sujet et la version de [URL='https://www.bing.com/search?q=Claude-%C3%89tienne%20Savary%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']Claude-Étienne Savary[/URL] (1783) à l’interprétation [URL='https://www.bing.com/search?q=D%C3%A9isme%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']déiste[/URL]. Chacune de ces traductions apporte une progression à la traducti on précédente mais chacune se place également dans une progression européenne qui les a influencées comme la version latine du Père Marracci (1698) et la version anglaise de [URL='https://www.bing.com/search?q=George%20Sale%20wikipedia&form=WIKIRE&PC=OUTLAND']George Sale[/URL] (1734) . [HEADING=3]Sources[/HEADING] [URL='https://bard.google.com/faq#citation']info[/URL] [LIST=1] [*][URL='https://fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_du_Coran#:~:text=4%20R%C3%A9f%C3%A9rences-,Historique,d%C3%A9but%20du%20VII%20e%20si%C3%A8cle.']fr.wikipedia.org/wiki/Traductions_du_Coran#:~:text=4%20R%C3%A9f%C3%A9rences-,Historique,d%C3%A9but%20du%20VII%20e%20si%C3%A8cle.[/URL] [/LIST] [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Islam
Que pensez vous des musulmans qui n'ont jamais lu le Coran entièrement et qui parlent ?
Haut