Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
Ton sujet, C'est un dîner de **** pour nous enseigner qu'on est tous des ignorant et toi un érudit?
Non ce n'est pas la lecture...
Non rien à voir...Alors à la Chouraqui ? L'appel ?
Non plus, et c'est fou d'être passer à côté !
Non plus, et c'est fou d'être passer à côté !
Le jeu en vaut la chandelle...Puisqu'on est partis en devinette comme d'habitude et qu'il y en a peu qui jouent, tu m'excuseras d'être de ceux qui prennent plusieurs tickets, alors disons déjà que al qur an c'est quelque chose qui s'entend, ça se manifeste donc sous forme de son.
Al Kitâb c'est l'écrit ...Pour moi ce que je sais hein
Al Coran > la récitation ou lecture aussi
Al Kitab > le livre
Le jeu en vaut la chandelle...
Dommage pour ceux qui ne veulent participer...
Bref , non pas forcément ...
72-1 : 'Innā Sami`nā Qur'ānāan `Ajabāan
vu que c'est un mot censé être simple , quel est sa traduction ?
La c'est une lecture...
Al Kitâb c'est l'écrit ...
Comment ca peut être un "livre" ou un "écrit", vu qu'il a été révélé et transmis oralement pendant un moment ?
A mon avis, kitab ca veut pas dire livre ou écrit (à la base). Mais alcoran ne doit pas vouloir dire ce qu'on croit non plus ...
Faudrait que je récupère un livre que j'ai laissé à un pote, "al kitab wa l9or2an" il s'appelle
"al kitab wa l9or2an" il s'appelle
Et je viens d'y penser mais ça, ça veut simplement dire "lire et écrire" ("l'écrit et la lecture" textuellement).
Non c'est plus compliqué que ca, c'est un linguiste syrien qui avait pondu le bouquin (mais me rappelle plus très bien).
Y'a plein de mots auxquels il avait (re)donné un sens (originel vis à vis de la langue arabe préislamique, selon lui) ... nicky devrait aimer (mais il est en arabe seulement, je crois)
Un type qui t'enseigne le sens originel des mots et qui titre son bouquin "lire et écrire" ça me semble plutôt logique.
Ça a l'air intéressant comme livre.
Et que signifie bible et thora?ben non.... il n'y a pas de dîner de prévu ...
IbnouCid a dit:Qur'an, Fur'qan, Mous'haf...
La langue arabe est sans doute l'une des langues les plus riches de la création.
L'harmonie des sons et du sens est parfaite, et révèle des nuances insoupçonnées.
On ne peut absolument pas comprendre le Coran sans un bagage linguistiquo-sémantico-étymologique conséquent, très classique de surcroit.
Ceux qui prétendent comprendre le Coran par la seule force de leur foi et l'intensité émotionelle de leur lecture, ne font que glisser avec allégresse sur les lettres, grisé par la poésie phonétique extraordinaire que le Coran dégage, mais ne peuvent aucunement s'imprégner profondément du sens des versets, pire, peuvent passer carrément à coté du sens de certains mots ou certaines expressions, leur attribuant ainsi des portées inverses, souvent obtuses, car vite entérinées.
1/Le Coran tel que nous le connaissons est scindé en deux ensembles de versets(indépendamment de l'ordre des sourates):
les versets qui commandent, dictent les conduites(Al Kitab,le Livre),
et les autres versets, qui ont une teneur métaphysique, qui invitent à la contemplation, rappellent les sorts des peuples...etc(al Qur'an, le Coran).
Dit comme ça, ca n'a pas l'air de beaucoup chamboulé les choses, mais lorsqu'un verset appelle à se référer au Kitab, ça n'est plus la même chose que de dire de se référer au Qur'an, plus du tout. Ainsi certains rapprochements ne peuvent être établi si l'on a affaire à un verset du Coran, ou du Livre.
IbnouCid a dit:2/la référence au nabi(prophète) ne vaut plus la référence au rassoul(messager, porteur du message) bien qu'il s'agisse évidemment de la même personne.mais la nuance est importante quand les versets appellent à obéir au rassoul(et donc au message qu'il porte à l'humanité), mais , dans aucun verset, au nabi.
partout, vous trouverez une variante du verset "wa atti3ou allah wa atti3ou arrassoul"
Mohammed lui-même étaient conscients de son rôle double(petit messager du Divin, grand guide de l'Humain).Ainsi interdisait il à ses scribes de recopier ses prescriptions lorsqu'elle ne procédait pas de la révélation divine, c'est pourquoi les hadiths sont longtemps restés oraux.
3/les savants du tafssir ont attribué des sens erronés à de nombreux mots , mais la je ne donnerai pas de détails. des mots aussi essentiels que :dhikr, salat, tartil...
Tous ceux qui tenteront de faire passer ce post pour de la calomnie, tous ceux qui crieront à l'hérésie, je leur dit : ce sont des gens comme vous, des oisifs de la piété, des adoreurs de l'ordre établi, et des vertueux de la vanité et des petites pensées bien grasses, qui faites du mal à l'Islam et l'empéchez de s'épanouir, car vous préférez faire simple plutot que de remettre en question votre entendement douillet mais étroit.
Comme pour toutes les sciences, et l'Islam est la mère des sciences(n'est ce pas?), l'Homme ne peut faire de lui même en une fois la lumière sur toutes les vérités, c'est la lumière qui lui apparait d'elle même, à force de dépoussiérer les recoins sombres de son entendement.
Comme pour toute science, nos certitudes initiales sont une fois erronées, car imcomplètes.L'homme doit penser pour, peu à peu, faire reculer les ombres qui le sépare de la vérité, et la vérité, ca ne s'atteint pas, cela se cherche...
L'Islam mérite qu'on y réflechisse, c'est le plus bel hommage qu'on peut lui faire.
Non c'est plus compliqué que ca, c'est un linguiste syrien qui avait pondu le bouquin (mais me rappelle plus très bien).
Y'a plein de mots auxquels il avait (re)donné un sens (originel vis à vis de la langue arabe préislamique, selon lui) ... nicky devrait aimer (mais il est en arabe seulement, je crois)
c"est dommage mais il y en a tellement qui lisent très bien l'arabe qu'on pourrait voir ce qu'il dit pour la salat par exemple ... pour moi c'est le salut tout simplement ...et on pourrait même l'inviter ,car il aimera aussi ce que j'ai fais car je pense être aller beaucoup plus loin que lui en ''préislamisme" ...
oui , je suis d'accord avec toi, puisque la philosophie englobe toute la science et toute les croyances qui la parasite ...
en tout cas merci , je suis heureux de voir que la philosophie commence doucement à reprendre sa place dans la société grâce à des personnes comme toi ...
c"est dommage mais il y en a tellement qui lisent très bien l'arabe qu'on pourrait voir ce qu'il dit pour la salat par exemple ... pour moi c'est le salut tout simplement ...et on pourrait même l'inviter ,car il aimera aussi ce que j'ai fais car je pense être aller beaucoup plus loin que lui en ''préislamisme" ...
Pourquoi la salat ne pourrait pas être "prêcher" tout simplement (mais dans son vrai sens praedicare) ?