Question :
Voici un verset du Coran : "C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : de celui-ci certains versets sont univoques ("muhkam"), ils sont le fondement du Livre ; et d'autres sont équivoques ("mutashâbih"). Quant à ceux dans le cur de qui il y a une tortuosité, ils poursuivent ce qui en est équivoque par recherche du trouble et par recherche de son interprétation ("ta'wîl") ; alors que n'en connaît l'interprétation que Dieu, et les gens approfondis dans la connaissance disent : "Nous apportons foi en ceci. Tout vient de notre Seigneur". Et ne se rappellent que ceux qui sont doués d'intelligence" (Coran 3/7). Qu'est-ce que ce verset signifie : qu'il y aurait interdiction d'interprétation de certains versets coraniques ?
-
Réponse :
En fait tout ce qu'il faut établir en premier lieu, c'est que signifient les mots "muhkam" et "mutashâbih", traduits respectivement par "univoque" et "équivoque" ?
La réponse en est simple :
le "muhkam" est le terme ou l'ensemble de termes dont le sens est clair et évident ; d'où la traduction de "univoque" ;
le "mutashâbih" est le terme ou l'ensemble de termes qui, par la façon dont ils sont formulés, peuvent être compris de façons multiples, alors même qu'une seule de celles-ci est acceptable (cf. Al-Itqân, p. 640, Hujjat ullâh il-bâligha, 1/492).
Voici un exemple, extrait du texte coranique : un verset dit : "Il n'y a aucun grief fait à ceux qui croient et font les bonnes actions à propos de ce qu'ils ont consommé, du moment qu'ils ont eu la crainte (de Dieu), ont apporté foi et ont fait les bonnes actions, puis ont eu la crainte et ont apporté foi, puis ont eu la crainte et ont fait le bien" (Coran 5/93). Ce verset est "mutashâbih", "équivoque" : en effet, de par les mots mêmes que Dieu y a employés, il peut en soi être interprété de deux façons diamétralement opposées :
soit il signifie que Dieu ne fera aucun grief aux croyants quant à ce qu'ils auront consommé durant leur vie : du moment qu'ils ont la foi et font les bonnes actions, ils peuvent donc consommer ce qu'ils veulent ;
soit il signifie que Dieu ne fera aucun grief à ceux des croyants qui sont morts avant qu'Il interdise tel aliment et telle boisson, et qui en avaient donc consommé de leur vivant.
On le voit, ce verset est "équivoque".
Voici un verset du Coran : "C'est Lui qui a fait descendre sur toi le Livre : de celui-ci certains versets sont univoques ("muhkam"), ils sont le fondement du Livre ; et d'autres sont équivoques ("mutashâbih"). Quant à ceux dans le cur de qui il y a une tortuosité, ils poursuivent ce qui en est équivoque par recherche du trouble et par recherche de son interprétation ("ta'wîl") ; alors que n'en connaît l'interprétation que Dieu, et les gens approfondis dans la connaissance disent : "Nous apportons foi en ceci. Tout vient de notre Seigneur". Et ne se rappellent que ceux qui sont doués d'intelligence" (Coran 3/7). Qu'est-ce que ce verset signifie : qu'il y aurait interdiction d'interprétation de certains versets coraniques ?
-
Réponse :
En fait tout ce qu'il faut établir en premier lieu, c'est que signifient les mots "muhkam" et "mutashâbih", traduits respectivement par "univoque" et "équivoque" ?
La réponse en est simple :
le "muhkam" est le terme ou l'ensemble de termes dont le sens est clair et évident ; d'où la traduction de "univoque" ;
le "mutashâbih" est le terme ou l'ensemble de termes qui, par la façon dont ils sont formulés, peuvent être compris de façons multiples, alors même qu'une seule de celles-ci est acceptable (cf. Al-Itqân, p. 640, Hujjat ullâh il-bâligha, 1/492).
Voici un exemple, extrait du texte coranique : un verset dit : "Il n'y a aucun grief fait à ceux qui croient et font les bonnes actions à propos de ce qu'ils ont consommé, du moment qu'ils ont eu la crainte (de Dieu), ont apporté foi et ont fait les bonnes actions, puis ont eu la crainte et ont apporté foi, puis ont eu la crainte et ont fait le bien" (Coran 5/93). Ce verset est "mutashâbih", "équivoque" : en effet, de par les mots mêmes que Dieu y a employés, il peut en soi être interprété de deux façons diamétralement opposées :
soit il signifie que Dieu ne fera aucun grief aux croyants quant à ce qu'ils auront consommé durant leur vie : du moment qu'ils ont la foi et font les bonnes actions, ils peuvent donc consommer ce qu'ils veulent ;
soit il signifie que Dieu ne fera aucun grief à ceux des croyants qui sont morts avant qu'Il interdise tel aliment et telle boisson, et qui en avaient donc consommé de leur vivant.
On le voit, ce verset est "équivoque".