Menu
Accueil
Forums
Nouveaux messages
En ce moment
Nouveaux messages
Nouveaux messages de profil
Connexion
S'inscrire
Quoi de neuf
Nouveaux messages
Menu
Connexion
S'inscrire
Forums
Catégorie Principale
Général
Question en arabe
JavaScript est désactivé. Pour une meilleure expérience, veuillez activer JavaScript dans votre navigateur avant de continuer.
Vous utilisez un navigateur obsolète. Il se peut que ce site ou d'autres sites Web ne s'affichent pas correctement.
Vous devez le mettre à jour ou utiliser un
navigateur alternatif
.
Répondre à la discussion
Message
[QUOTE="tajali, post: 18091612, member: 401484"] Bahri, Aïcha. "L'énantiosémie en arabe." Paris 8, 2003. [URL]http://www.theses.fr/2003PA082289[/URL]. [URL unfurl="true"]https://www.torrossa.com/en/resources/an/5131376[/URL] La tradition arabe classique a souligné l'existence d'un vocabulaire caractérisé par une signification opposée ou contradictoire, et qu'elle a appelé les addâd-s. Si les philologues arabes ont tenu à répertorier ce lexique dans des dictionnaires, c'est dans un souci de le conserver comme une richesse linguistique. Il a fallu un temps très long à la pensée occidentale pour se manifester à l'égard de l'énantiosémie. Cette conception nouvellement introduite dans la réflexion occidentale du début du vingtième siècle a avant tout servi une des théories majeures de Freud dans la mesure où l'existence d'une telle entité permet de suturer économiquement une béance de la réflexion entre le langage et l' inconscient. Il n'en demeure pas moins que la coprésence sous le même signifiant de deux contenus opposés pose problème à la linguistique contemporaine. S'agit-il d'une caractéristique exclusive de la langue arabe ? Notre contribution consiste à mettre la lumière sur ce phénomène de sens selon la méthodologie proposée par la théorie de MER. Plusieurs aspects révélés par les travaux entrepris sous le modèle étymon, matrice offre une description linguistique qui permet d'établir des corrélations phonético-sémantiques, permettant ainsi d'élucider des questions qui restent jusque là polémiques comme la polysémie, l'homonymie et l' énantiosémie Les grammairiens traditionnels soulignaient l'existence en langue arabe d'un vocabulaire caractérisé par une signification opposée ou contradictoire, qu'ils appelaient les adâds (énantiosémies). Ce lexique a été intentionnellement répertorié dans les dictionnaires des philologues arabes pour être préservé comme une richesse linguistique. C’est bien plus tard que les orientalistes réfléchissent à l’énantiosémie. Cette conception, nouvellement introduite dans la réflexion occidentale du XXe siècle, avait d'abord servi une des théories majeures de Freud dans la mesure où l'existence de cette entité comble économiquement le vide dans la réflexion entre langage et inconscient. Néanmoins, la coexistence de deux sens opposés sous un même élément linguistique constitue une contrainte majeure pour la linguistique contemporaine. Est-ce une caractéristique exceptionnelle de la langue arabe ? La présente étude est une tentative de rendre compte de ce phénomène de sens en utilisant la méthodologie proposée par MER. On montre que de nombreux aspects révélés par les analyses effectuées au sein du modèle d'étymon, matrice peuvent être une description linguistique. Il établit des corrélations phontico-sémantiques rendant ainsi compte de certaines questions problématiques, non résolues jusqu'à présent, telles que la polysémie, l'homonymie et l'énantiosémie. [URL unfurl="true"]https://vivrespinoza.wordpress.com/2016/03/24/spinoza-et-le-phenomene-lexical-de-lenantiosemie-45/[/URL] [/QUOTE]
Insérer les messages sélectionnés…
Vérification
Répondre
Forums
Catégorie Principale
Général
Question en arabe
Haut