[Sujet unique: Darija]

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Selam Azul Hello Coucou Salut

C'est quoi la différence entre

meziane et mabchour

on emploie quand meziane et quand mabchour?
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Correct, bien, agréable... quand tu dis orient tu veux dire arabe ? sinon merci pour la réponse.... c'est vrai que moi j'entend tous les jours meziane et pas mabchour je me disais vieux mot plus employé peut-être...

mabchour , ce n'est jamais utilisé en Marocain

Meziane ça veut dire : c'est bon, c'est correct, c'est bien.

Mabchour : c'est de l'orient ça. La signification en arabe litérraire veut dire : kheir!
 

Scoco

Mrdi Mémtou Amro Maytkhes
Modérateur
Correct, bien, agréable... quand tu dis orient tu veux dire arabe ? sinon merci pour la réponse.... c'est vrai que moi j'entend tous les jours meziane et pas mabchour je me disais vieux mot plus employé peut-être...
meziane ça ne se dit qu'au Maghreb.. et donc je pense que "mabchour" est au moyen orient ;)
 

Drianke

اللهم إفتح لنا أبواب الخير وأرزقنا من حيت لا نحتسب
Contributeur
Selam kouskous

Ok donc à peu près la même signification que meziane mais ne s'utilise pas chez vous apparemment.... dans ce dictionnaire Darija Marocain De Poche de GÉRARD WISSOCQ ils traduisent le mot agréable par mabchour / mezian (a)




Mabchour: heureux, chaland,

Dans certains contexte peut etre: chanceux
Et lumineux,...
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Selam kouskous

Ok donc à peu près la même signification que meziane mais ne s'utilise pas chez vous apparemment.... dans ce dictionnaire Darija Marocain De Poche de GÉRARD WISSOCQ ils traduisent le mot agréable par mabchour / mezian (a)
Oui, aussi

L'avis de ma madame :
Mabchour: bonne humeur
Meziane: bien
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Selam Azul Hello Coucou Salut

C'est quoi la différence entre

meziane et mabchour

on emploie quand meziane et quand mabchour?
Salam Drianke :)

Méziène veut dire "bien".
Ce mot s'utilise pour appuyer son opinion face à un sujet quelconque ou pour donner son accord tout simplement.

Mabchour signifie "qui plait".
On utilise ce terme lorsqu'on souhaite faire référence par exemple à un magasin qui est connu grâce à la réputation qu'il a réussi à se faire pour "x" raison.

Je pense que c'est ça mais les "darijaphones" qui jouent à domicile pourront mieux te renseigner que moi ;).
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Salam Drianke :)

Méziène veut dire "bien".
Ce mot s'utilise pour appuyer son opinion face à un sujet quelconque ou pour donner son accord tout simplement.

Mabchour signifie "qui plait".
On utilise ce terme lorsqu'on souhaite faire référence par exemple à un magasin qui est connu grâce à la réputation qu'il a réussi à se faire pour "x" raison.

Je pense que c'est ça mais les "darijaphones" qui jouent à domicile pourront mieux te renseigner que moi ;).
Pour ton explication de mabchour: je ne suis pas d'accord
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Pour ton explication de mabchour: je ne suis pas d'accord
Salam Kouskous ;)

Je ne dis pas que tu as tort car je ne maitrise pas la darija.
J'ai donné ce qui était selon moi la bonne traduction mais j'ai pu me tromper.

Quelque chose de mébchoura c'est quelque chose de "réputée", non ?
D'ailleurs, le prénom "Bachar" ressemble un peu à ce mot :p

PS : je ne sais pas lire l'arabe
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Salam Kouskous ;)

Je ne dis pas que tu as tort car je ne maitrise pas la darija.
J'ai donné ce qui était selon moi la bonne traduction mais j'ai pu me tromper.

Quelque chose de mébchoura c'est quelque chose de "réputée", non ?
D'ailleurs, le prénom "Bachar" ressemble un peu à ce mot :p

PS : je ne sais pas lire l'arabe
Salam Kouskous ;)

Je ne dis pas que tu as tort car je ne maitrise pas la darija.
J'ai donné ce qui était selon moi la bonne traduction mais j'ai pu me tromper.

Quelque chose de mébchoura c'est quelque chose de "réputée", non ?
D'ailleurs, le prénom "Bachar" ressemble un peu à ce mot :p

PS : je ne sais pas lire l'arabe
Je comprends, mais on l'utilise rarement au maroc,.
On utilise ce mot, lorsqu'on voit une personne heureux après un événement réussi.
Ex: quand un mec a su obtenir un rencart avec une nana, on lui dit : rak mabchour lyouma, ach bik ?
Ou bien quand un jeune obtient un boulot, on lui dit: ach bik, rak mabchour, ach rbehti ?
Mabchour =mnawer
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Je comprends, mais on l'utilise rarement au maroc,.
On utilise ce mot, lorsqu'on voit une personne heureux après un événement réussi.
Ex: quand un mec a su obtenir un rencart avec une nana, on lui dit : rak mabchour lyouma, ach bik ?
Ou bien quand un jeune obtient un boulot, on lui dit: ach bik, rak mabchour, ach rbehti ?
Mabchour =mnawer
Merci pour l'explication, tu assures :cool:

J'avais bien décelé le côté "mnawer" de ce terme.
Du coup, ce qui est mnawer implique forcément un côté plaisant car au vu de la situation (lorsqu'on utilise ce mot), la personne ou la chose à qui on fait référence, dégage un petit quelque chose d'attirant ;)
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Merci pour l'explication, tu assures :cool:

J'avais bien décelé le côté "mnawer" de ce terme.
Du coup, ce qui est mnawer implique forcément un côté plaisant car au vu de la situation (lorsqu'on utilise ce mot), la personne ou la chose à qui on fait référence, dégage un petit quelque chose d'attirant ;)
Selon le contexte,

Mabchour est le contraire de la poisse.



Soyons toujours mbchourine
 

marokaine2frans

Hamdoulilah
VIB
Selon le contexte,

Mabchour est le contraire de la poisse.



Soyons toujours mbchourine
Effectivement, l'explication exacte repose sur le contexte ainsi que la manière dont c'est dit ;)

Ah bon ?
Pour moi, le contraire de "mebchour" c'est chi wè7ed li mé ki 8èmsh dans le sens où tu n'y prêtes même pas attention.

Allah y khalina dimène mnawrine et da7kine ;)
 

kouskous

اللهم أنزل الرحمة في قلوب الناس
Modérateur
Effectivement, l'explication exacte repose sur le contexte ainsi que la manière dont c'est dit ;)

Ah bon ?
Pour moi, le contraire de "mebchour" c'est chi wè7ed li mé ki 8èmsh dans le sens où tu n'y prêtes même pas attention.

Allah y khalina dimène mnawrine et da7kine ;)
Tu sais quoi: 3bassa
Mabchour#3abassa

C'est la poisse en darija,
 
Haut