C'est justement une des choses que nous pouvons reprocher à Mahomet : pourquoi n'est-il pas venu au nom du Christ, alors que Notre Seigneur a dit : "Je suis le chemin, la vérité, et la vie. Nul ne vient au Père que par moi." (Jean 14:6).
D'après ses propres paroles, il n'y a donc pas de porte qui mène au royaume si ce n'est le Christ lui-même, le Messie qui accomplit la Loi et les Prophètes. Et personne n'est légitime pour annoncer Dieu, hormis ceux qui ceux qui, précisément, se présentent sous son nom !
Voici quelques unes des nombreuses preuves :
"On vous mènera devant des rois et devant des gouverneurs, à cause de mon nom" (Luc 21:12) ;
"Vous serez haïs de tous, à cause de mon nom. Mais il ne se perdra pas un cheveu de votre tête ; par votre persévérance vous sauverez vos âmes" (Luc 21:17-19) ;
"Tout ce que vous demanderez en mon nom, je le ferai, afin que le Père soit glorifié dans le Fils" (Jean 14:13).
Le Christ a très précisément dit QUI serait le consolateur : "L'Esprit de vérité, que le monde ne peut recevoir, parce qu'il ne le voit point et ne le connaît point ; mais vous, vous le connaissez, car il demeure avec vous, et il sera en vous." (Jean 14:16) Il ne peut s'agir de personne d'autre que le Saint Esprit. Il ne peut s'agir de Mahomet, car cet homme n'était pas un esprit et qu'il n'a pas demeuré avec les apôtres et l'Eglise.
Nous suivons la seule vérité que Dieu nous a ordonné, celle de Jésus Christ, qui est "le chemin, la vérité et la vie", et qui nous recommande de persévérer pour être sauvés.
Le christ n'est pas venu au nom du christ, mais il est venu au nom de Dieu.
Et Muhammad sws n'est pas venu au nom du christ, mais il est venu au nom de Dieu.
Jésus (psl) confirme qu'il est venu pour un objectif: transmettre le message et corriger les erreurs des Israëliens, c'est d'ailleurs lui qui a dit: [Je n'ai été envoyé qu'aux brebis perdues d'Israël].
Et jésus confirme qu'il a été envoyé par Dieu (ça prouve qu'il n'est pas Dieu mais ce n'est pas le sujet), donc il ne faut pas chercher à gauche où bien à droite au nom de qui il a été envoyé.
Et le consolateur ce n'est pas le saint-esprit, car jésus dit que pour que le consolateur vienne il faut qu'il parte, par contre le saint-esprit existe bien avant la venu du christ et pendant son message (un truc confirmé dans le premier chapitre de l'évangile de Marc), toute cette argumentation va chuter avec cette seule petite preuve. Par contre le problème qui fait dire aux gens que c'est le Saint-Esprit est la présence du mot "Parakletos" en grec " paraclet" en français. A cela, Maurice bucaille dit (je l'extrait directement de son livre: la bible le Coran et la science):"
Le texte de l'Evangile de Jean et lui seul le désigne explicitement sous le nom grec de
Parakietos, devenu Paraclet en français. En voici, selon la Traduction œcuménique de la Bible, Nouveau
Testament, les passages essentiels :
« Si vous m'aimez, vous vous appliquerez à observer mes commandements ; moi je prierai le Père : il vous
donnera un autre Paraclet (14, 15-16). »
Que signifie Paraclet? Le texte que nous possédons actuellement de l'Evangile de Jean explique son sens en ces
termes :
< Le Paraclet, l'Esprit Saint que le Père enverra en mon nom, vous communiquera toutes choses, et vous fera
ressouvenir de tout ce que je vous ai dit » (14, 26).
« II rendra lui-même témoignage de moi » (15, 26).
« Lorsque viendra l'Esprit de vérité, il vous fera accéder à la vérité tout entière, car il ne parlera pas de son
propre chef, mais il dira ce qu'il entendra et il vous communiquera tout ce qui doit venir. D me glorifiera... » (16,
13-14).
Contradictions et invraisemblances des récits
(A noter que les passages non cités ici des chapitres 14 à 17 de l'Evangile de Jean ne modifient aucunement le
sens général de ces ci- tations.)
Si l'on en fait une lecture rapide, le texte français qui établit l'identité du mot grec Paraclet avec l'Esprit Saint
n'arrête pas le plus souvent l'attention. D'autant plus que les sous-titres du texte généralement employés dans les
traductions et les termes des commentaires présentés dans les ouvrages de vulgarisation orientent le lecteur vers
le sens que la bonne orthodoxie veut donner à ces passages. Aurait-on la moindre difficulté de compréhension
que des précisions comme celles données par le Petit Dictionnaire du Nouveau Testament d'A. Tricot, par
exemple, seraient là pour offrir tous les éclaircissements. Sous la plume de ce commentateur, à l'article Paraclet,
on peut y lire, en effet, ce qui suit :
< Ce nom ou ce titre, transcrit du grec en français, n'est employé dans le Nouveau Testament que par S. Jean :
quatre fois quand il rapporte le discours de Jésus après la " Cène ' " (14, 16 et 26 ; 15, 26 ;
16, 7) et une fois dans sa première épître (2, 1). Dans l'Evangile Johannique, le mot s'applique à l'Esprit Saint ;
dans l'épître, au Christ. " Paraclet " était un terme couramment employé par les Juifs hellénistes du l" siècle au
sens d'intercesseur, de défenseur. [...] L'Esprit, annonce Jésus, sera envoyé par le Père et le Fils et il aura pour
mission propre de suppléer le Fils dans le rôle secourable exercé par celui-ci durant sa vie mortelle au profit de
ses disciples. L'Esprit interviendra et agira comme substitut du Christ en tant que paraclet ou intercesseur toutpuissant.
»
Ce commentaire fait donc de l'Esprit Saint le guide ultime des hommes après la disparition de Jésus. S'accorde-til
avec le texte de Jean?
La question doit être posée car, a priori, il semble curieux que l'on puisse attribuer à l'Esprit Saint le dernier
paragraphe cité plus haut : < D ne parlera pas de son propre chef, mais il dira ce qu'il entendra et il vous
communiquera tout ce qui doit venir. » II paraît inconcevable qu'on puisse prêter à l'Esprit Saint les pouvoirs de
parler et de dire ce qu'il entend... A ma connaissance, cette question, que la logique commande de soulever, n'est
généralement pas l'objet de commentaires.
1. En réalité, c'est bien au cours même de la < Ciné » que, pour Jean, Jésus a prononcé le long discours où il est
sujet du Paraclet, discours non rapporté par les autres évangélistes.
Pour avoir une idée exacte du problème, il est nécessaire de se reporter au texte grec de base, ce qui est d'autant
plus important que l'on reconnaît à l'évangéliste Jean d'avoir écrit en grec et non en une autre langue. Le texte
grec consulté fut celui de Novum Testamentum graece '.
Toute critique textuelle sérieuse commence par la recherche des variantes. Il apparaît ici que, dans l'ensemble
des manuscrits connus de l'Evangile de Jean, il n'existe pas d'autre variante susceptible d'altérer le sens de la
phrase que celle du passage 14, 26 de la fameuse version en langue syriaque appelée Palimpseste'. Ici, on ne
mentionne pas l'Esprit Saint, mais l'Esprit tout court. Le scribe a-t-il fait un simple oubli, ou bien placé en face
d'un texte à recopier qui prétendait faire entendre et parler l'Esprit Saint, n'a-t-il pas osé écrire ce qui lui
paraissait être une absurdité ? A part cette remarque, il n'y a pas lieu d'insister sur d'autres variantes, si ce n'est
les variantes grammaticales qui ne changent rien au sens général. L'essentiel est que ce qui est exposé ici sur la
signification précise des verbes « entendre »- et <; parler » vaille pour tous les manuscrits de l'Evangile de Jean
et c'est le cas.
Le verbe « entendre » de la traduction française est le verbe grec akouô, qui signifie percevoir des sons. Il a
donné, par exemple, en français le mot acoustique, en anglais acoustics, qui est la science des sons.
Le verbe « parler » de la traduction française est le verbe grec laleô, qui a le sens général d'émettre des sons et le
sens particulier de parler. Ce verbe revient très souvent dans le texte grec des Evangiles pour désigner une
déclaration solennelle de Jésus au cours de sa prédication. Il apparaît donc que la communication aux hommes
dont il est fait état ici ne consiste nullement en une inspiration qui serait à l'actif de l'Esprit Saint, mais elle a un
caractère matériel évident en raison de la notion d'émission de son attachée au mot grec qui la dé finit.
Les deux verbes grecs akouô et laleô définissent donc des actions concrètes qui ne peuvent concerner qu'un être
doué d'un organe de l'audition et d'un organe de la parole. Les appliquer par conséquent à l'Esprit Saint n'est pas
possible.
Ainsi, tel qu'il nous est livré par les manuscrits grecs, le texte de ce passage de l'Evangile de Jean est
parfaitement incompréhensible si on l'accepte dans son intégrité avec les mots Esprit Saint de la phrase (14, 26) :
« Le Paraclet, l'Esprit Saint que le Père enverra en mon nom... », etc., seule phrase qui, dans l'Evangile de Jean,
établit l'identité entre Paraclet et Esprit Saint."