prendre un exemple concret qui n'est pas isolé au sujet d'un hadith avec une chaine authentique et commenté par Ibn kathir :
http://www.maison-islam.com/articles/?p=87
Ibn Kathîr commence par en exprimer l'excellente qualité de la chaîne de transmission, avant de... mettre en doute l'idée qu'elle ait réellement comme origine le Prophète (sur lui soit la paix). Il écrit : "وهذا إسناده قوي، ولكن في رفعه نكارة؛ لأن ظاهر الآية يقتضي أنهم لم يتمكنوا من ارتقائه ولا من نقبه لإحكام بنائه وصلابته وشدته. ولكن هذا قد روي عن كعب الأحبار: أنهم قبل خروجهم يأتونه فيلحسونه حتى لا يبقى منه إلا القليل، فيقولون: غدًا نفتحه. فيأتون من الغد وقد عاد كما كان، فيلحسونه حتى لا يبقى منه إلا القليل، فيقولون كذلك، ويصبحون وهو كما كان، فيلحسونه ويقولون: غدًا نفتحه. ويلهمون أن يقولوا: "إن شاء الله"، فيصبحون وهو كما فارقوه، فيفتحونه. وهذا مُتَّجه. ولعل أبا هريرة تلقاه من كعب؛ فإنه كثيرًا ما كان يجالسه ويحدثه، فحدث به أبو هريرة، فتوهم بعض الرواة عنه أنه مرفوع، فرفعه. والله أعلم" (Tafsîr Ibn Kathîr) : "Et cette (parole), sa chaîne de transmission est forte. Mais il est douteux qu'elle ait comme origine le Prophète."Ibn Kathîr explique ce caractère douteux par le fait qu'il y a une évidente contradiction qui apparaît entre le contenu de cette parole et le verset 97 de sourate Al-Kahf. En effet, la parole susmentionnée dit que Gog et Magog peuvent creuser le mur et qu'ils pourraient facilement le percer si Dieu ne lui rendait pas chaque jour son épaisseur initiale. Alors que le verset 97 dit, lui, que le mur fut si dur et si robuste qu'ils ne purent pas le percer. Ibn Kathîr poursuit ainsi : "Par contre ceci [= une parole de ce genre à propos de Gog et Magog] a été relaté de Ka'b al-Ahbar (…). Il est [donc] possible que Abû Hurayra ait appris cette parole de Ka'b – car souvent il s'asseyait en sa compagnie et lui parlait –, et qu'il l'ait racontée (à son tour), et que [par la suite] certains maillons (ruwât) aient cru que cette parole a pour origine le Prophète et la lui aient attribuée. Et Dieu sait mieux !" (Tafsîr Ibn Kathîr, commentaire du verset 18/96-97).
tout cela est pour dire que cela ne releve pas de nos competence de faire le tri ...
http://www.maison-islam.com/articles/?p=87
Ibn Kathîr commence par en exprimer l'excellente qualité de la chaîne de transmission, avant de... mettre en doute l'idée qu'elle ait réellement comme origine le Prophète (sur lui soit la paix). Il écrit : "وهذا إسناده قوي، ولكن في رفعه نكارة؛ لأن ظاهر الآية يقتضي أنهم لم يتمكنوا من ارتقائه ولا من نقبه لإحكام بنائه وصلابته وشدته. ولكن هذا قد روي عن كعب الأحبار: أنهم قبل خروجهم يأتونه فيلحسونه حتى لا يبقى منه إلا القليل، فيقولون: غدًا نفتحه. فيأتون من الغد وقد عاد كما كان، فيلحسونه حتى لا يبقى منه إلا القليل، فيقولون كذلك، ويصبحون وهو كما كان، فيلحسونه ويقولون: غدًا نفتحه. ويلهمون أن يقولوا: "إن شاء الله"، فيصبحون وهو كما فارقوه، فيفتحونه. وهذا مُتَّجه. ولعل أبا هريرة تلقاه من كعب؛ فإنه كثيرًا ما كان يجالسه ويحدثه، فحدث به أبو هريرة، فتوهم بعض الرواة عنه أنه مرفوع، فرفعه. والله أعلم" (Tafsîr Ibn Kathîr) : "Et cette (parole), sa chaîne de transmission est forte. Mais il est douteux qu'elle ait comme origine le Prophète."Ibn Kathîr explique ce caractère douteux par le fait qu'il y a une évidente contradiction qui apparaît entre le contenu de cette parole et le verset 97 de sourate Al-Kahf. En effet, la parole susmentionnée dit que Gog et Magog peuvent creuser le mur et qu'ils pourraient facilement le percer si Dieu ne lui rendait pas chaque jour son épaisseur initiale. Alors que le verset 97 dit, lui, que le mur fut si dur et si robuste qu'ils ne purent pas le percer. Ibn Kathîr poursuit ainsi : "Par contre ceci [= une parole de ce genre à propos de Gog et Magog] a été relaté de Ka'b al-Ahbar (…). Il est [donc] possible que Abû Hurayra ait appris cette parole de Ka'b – car souvent il s'asseyait en sa compagnie et lui parlait –, et qu'il l'ait racontée (à son tour), et que [par la suite] certains maillons (ruwât) aient cru que cette parole a pour origine le Prophète et la lui aient attribuée. Et Dieu sait mieux !" (Tafsîr Ibn Kathîr, commentaire du verset 18/96-97).
tout cela est pour dire que cela ne releve pas de nos competence de faire le tri ...