Le Tamazight dans la Darija

Les langues amazighs sont arabisés à 90% mouhahahahahahahahahaha

Quand je parle tachelhite à un marocain qui ne parle que le darija, il ne comprend RIEN... Bizarre non ? Pourtant l'amazigh serait arabisé à 90%... PTDR

Toi tu as encore rien compris à ce que j'ai dis looool ! Je parlais de thamazight du Rif !!! :rolleyes:

"nhara tmenigh icht h'aja tameziant !"
Le seul mot amazigh c'est icht loool :p

Si tu veux traduire cette phrase en vrai thamazight du Rif on dira:
"S-wass sitimagh icht tamesracht tabozo'ht !"
 

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
@tadawit,

Donc les perses n'étaient pas arabisé avant ??? Même les turcs jadis parlaient l'arabe pour info !
c'était l'une de leur langue officiel,de l’état (langue du coran),les peuples de langues oghouzes (turc,azeri,ouïghour,tatar) ,Iranien,peul .. ont plus du mal avec l’arabe que les Amazighs ,puisque les Amazighs leur langue est plus proche de l'Arabe donc plus facile pour l’assimilation.


Pour ce qui est de nous rattachés aux bédouins d'Al Sa3oud ou à la langue des fils d'Israel, ces tentatives désespérés de nous assimiler à eux ne sont qu'un échec ! Notre grammaire est complètement dihttp://www.bladi.info/attachments/les_familles_de_langues-png.79988/?temp_hash=754f8fc9ad087e79141df570451a9c59fférente de ces 2 langues et nous avons notre propre langue!
proche ne veut pas dire pareil ,

Thamazight n'a absolument rien à voir avec l'arabe, il suffit d'entendre (pour combien de temps?) les vieilles et les vieux pour s'en rendre compte !
Explique-moi pourquoi nous disons "thmanyath" (=argent) dans le Rif, est-ce un mot thamazight ??? Ce mot vient de l'arabe "ayman" أيمن , qui signifie quelqu'un de riche (qui n'a pas de dette) hors si tu prends le mot "amerwas" en Rif ça signifie "dette" par contre dans le Sud du Rif voir dans le Nord de l'Atlas "arwas" signifie (=argent) !!!

On dit plus Tin3achine ou Rafrous


Pareille pour le mot "drust" qui signifie "une petite quantité", son contraire est "yeru" qui signifie "une grande quantité" hors aujourd'hui nous employons le mot "ktar" et "chwayt" !
yeru c'est (produire) lol ,une grande quantité c'est atass ou avaru

Pourquoi le mot "thawiza" était encore utilisé par nos grand-parents et pourquoi nous utilisons mo3awana aujourd'hui ???
Pourquoi utiliser le mot "nhar" pour "aujourd'hui" et "ussan" pour "les jours" ??? Si tu vas à Nador tu verras que la majorité des gens diront "wass" pour désigner une journée alors pourquoi utiliser le mot "nhar" ????

Je pense qu'il faudrait regroupé nos mots et les enseigner dans les écoles du Rif et éviter la nouvelle langue amazigh qu'ont inventé des amazigh amateurs ![/QUOTE]
thmanyath,
Tous ces mots n'ont pas tous disparu mais je suis d’accord avec toi ,on est entrain de les remplacer petit à petit
 

Pièces jointes

  • Les_familles_de_langues.png
    Les_familles_de_langues.png
    76.3 KB · Affichages: 2

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
@tadawit

Le son "3" n'est pas amazigh mais arabe !
Faux le "3" est trés utilisé chez les amazighs ,(bobo3,ro3i,aba3ach,a3omi,3if,...)
Tin3ach / Tin3achin vient de l'arabe 3ain عَيْن qui signifie un fond, un capital ...
aucun rapport lol

Refros vient de l'arabe al flous فلوس


et pourquoi pas l'inverse ,l'arabe aussi a fait beaucoup d'empreintes au autres langues ,les Amazigh était présent jusqu'au nil à l’époque donc voisins des arabes .
 
@tadawit

Le son "3" n'est pas amazigh mais arabe !
Faux le "3" est trés utilisé chez les amazighs ,(bobo3,ro3i,aba3ach,a3omi,3if,...)

Non ! C'est un emprunt à l'arabe ! 3if c'est un mot 100 % arabe loool ! Les autres mots aussi !

aucun rapport lol

Donc un capital ou un fond propre c'est pas de l'argent ??? J'espère que tu es pas comptable ou sinon on est dans la ***** lool :D

et pourquoi pas l'inverse ,l'arabe aussi a fait beaucoup d'empreintes au autres langues ,les Amazigh était présent jusqu'au nil à l’époque donc voisins des arabes .

Faut pas 3ayak non plus hein ! C'est un mot arabe !
 

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
lol tu délire mon ami

bobo3,ro3i,aba3ach,a3omi,3if cite moi leur origines arabe qu'on rigole un peu :D

la traduction est fausse et l'origine aussi quel rapport entre tin3achine et 3ayn

c quoi 3ayak connais pas
 

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
c'est vrai que le son 3ayn (ع) n'existe pas en berbère - tout comme le son Ta (ط)

le "3" existe ,le Ta existe ,ainsi que le V

Un moment faut arrêté vous délires tout ces lettres sont prononcé chez moi à Temsamane (cœur du rif)

C'est pas parceque chez vous ,ou une partie d'Amazigh le prononce pas ,qu'on doit les suivre comme des moutons.

le "R" est prononcé différemment en Europe personne dit à l'autre que c'est mon "R" qui est bon.
chacun son accent ,chacun son histoire!
 
le "3" existe , le Ta existe , ainsi que le V

Un moment faut arrêté vous délires tout ces lettres sont prononcé chez moi à Temsamane (cœur du rif)

C'est pas parce que chez vous , ou une partie d'Amazigh le prononce pas , qu'on doit les suivre comme des moutons.

le "R" est prononcé différemment en Europe personne dit à l'autre que c'est mon "R" qui est bon.
chacun son accent ,chacun son histoire!

il y a beaucoup de mots rifains qui contiennent le son (ط)?

tu peux en citer quelques uns? une dizaine si c'est possible?

ce n'est pas un défi - c'est juste pour savoir!
 

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
bobo3 en arabe darija c'est ba3bôla
a3omi en arabe standard al3awm
en arabe standard c'est (سباحة) sibaha
pour la limace c'est (سبيكة) sabikate

aprés c'est possible que certains sont d'origine arabe mais la majorité d'origine Amazigh ,donc le "3" est bien un son amazigh aussi!
 

boudinar

ⴱⵓⴷⵉⵏⴰⵔ
VIB
il y a beaucoup de mots rifains qui contiennent le son (ط)?

tu peux en citer quelques uns? une dizaine si c'est possible?

ce n'est pas un défi - c'est juste pour savoir!

Titawine (ط) et pas Titawine avec (ت) Sinon on va reconnaitre que tu maitrise pas Tarifith lol
Aqatas
Mauritania
Batata
Tajine
etc..

d'autres avec (ت) on a les deux :)
 
en arabe standard c'est (سباحة) sibaha
pour la limace c'est (سبيكة) sabikate

après c'est possible que certains sont d'origine arabe mais la majorité d'origine Amazigh ,donc le "3" est bien un son amazigh aussi!

la limace en arabe standard c'est pas (سبيكة) - c'est (بزّاقة)

http://www.almaany.com/ar/dict/ar-fr/عوم/

en arabe standard on dit sibâ7a (سباحة) et 3awm (عوم) les deux

http://www.almaany.com/ar/dict/ar-fr/عوم/

en tout cas si le son (ع) existe dans le dialecte rifain, je ne pense pas qu'il y a beaucoup de mot qui en contiennent - et les mots contenant (ع) pourraient bien être avoir une origine phénicienne.
 
Titawine (ط) et pas Titawine avec (ت) Sinon on va reconnaitre que tu maitrise pas Tarifith lol
Aqatas
Mauritania
Batata
Tajine
etc..

d'autres avec (ت) on a les deux :)

c'est quoi Aqatas?
Mauritania c'est latin
batata c'est espagnol
tajine c'est arabe

tu vois que c'est rare les mots rifains qui contiennent le son (ط)?
 
lol tu délire mon ami

Va-y éclaire nous ! Si "3a" est un son amazigh alors pourquoi les Touaregs ne l'utilisent pas ??? Pourquoi nous n'avons jamais trouvé une seule lettre libyque en "3a" ???


bobo3,ro3i,aba3ach,a3omi,3if cite moi leur origines arabe qu'on rigole un peu

Depuis quand les Temsamanis disent "aba3ach" ??? Les vrais Temsamanis disent "Ahori" !

Pour revenir au mot aba3ach il vient de l'arabe al 3arch c'était une maladie que comporte les moutons qui sont atteints d'un virus mortel qui est lié au système nerveux ! Donc c'est tout simplement une métathèse !

la traduction est fausse et l'origine aussi quel rapport entre tin3achine et 3ayn

Tin3ach / Tin3achin (pluriel) vient de l'arabe "3ain" qui signifie faire des économies, avoir de l'espèce, un capital (argent) donc oui ça a bien à lien direct avec le mot tin3ach(in) !

Concernant le mot "3if" c'est un mot 100 % arabe tout comme a3afan ! Ces deux mots viennent de l'arabe "3fan" qui signifie quelques choses de pourris , de mauvais ...

Si tu as d'autres mots n'hésite surtout pas ! Ce sujet devient très intéressant...
 
Salam 3alaykom à tous,

- (l3âfya) = la santé - les arabes donne un nom inverse au choses qu'ils craignent ou qu'ils ne veulent pas prononcer - exemples : (lebSîr) = l'aveugle - (lmeslmîn) = les djinns - l'article défini "l" du mot (l3afit) montre bien que c'est le berbère qui a emprunté le mot à l'arabe darija et pas le contraire

Je pense que ce mot est une métathèse parmi tant d'autres.

L3afiya en darija signifie le feu...
L3afiya doit certainement venir du mot arabe l3afa'2 عَفَاء qui signifie "l'action de faire disparaitre une chose"

Pour effacer les pêchers il faut obligatoirement un séjour en enfer !

- (sarôt) du verbe (Sarra) = (chadda) = fermer [dictionnaire d'arabe]

Sarra en Rif signifie se déplacer/ se promener ça vient de l'arabe "sarra" سارَ

Je ne vois pas le lien entre "sarot" (clef) et "chadda"

Ce qui est intéressant dans la racine de "sarot" c'est la racine "ar" qui signifie aussi ouvrir dans le Rif !

- (deghya) à pour origine (dighrâ) = directement [dictionnaire d'arabe]

Je ne connais pas ce mot arabe, peux-tu nous en dire plus ???
Deghya signifie "vite" en darija/thamazight
 
Titawine (ط) et pas Titawine avec (ت) Sinon on va reconnaitre que tu...

Jawad a raison ! Le son "tt" n'est pas amazigh tout comme le son "3a"

Le "t" de Fatima, se prononce Fatiyma !
On dit pas tiytawin mais titawin ! Donc c'est pas le même son ! Donc ton exemple est faux !
C'est comme certains rifs qui prononcent "3azam" au lieu de "azem" c'est complètement faux !
 
@boudinar me voici a la rescousse !! :) :) :)

Deja le fait que les Touaregs ne prononcent pas le 3ayn ne prouve pas que ce terme n'existe pas en Berbère. Les Hebreux ne prononcent pas le ح donc cet lettre n'existe pas a l'origine en arabe en alors ??? A noter que le "ه" n'existe pas en Tamacheq pourtant il existe en berbère donc ce "ه" (ha en arabe) est aussi un emprunt berbère ?

Aqyou3 Taqa3boucht Tqound3ath a3arboub ou ich3ab sont des mots d'origine berbère pourtant le 3ayn est présent bizarre non ?

Sinon la liste de mot donné par Azelkad est fausse je suis d'accord.

Le pourcentage de mots arabe en berbère est 45 a 50 pourcent et non 90% faut pas 3ayak non plus comme tu dis tadawit.
D'ailleurs tu devrais aller te renseigner sur ce qu'est une metathese s'il te plait
Qadim>>>Aqdim ceci est une métathèse
7asad>>A7sad ceci est aussi une métathèse
Ce que tu as expliqué au dessus s'appele un glissement sémantique et non une métathèse (Wikipedia
est ton ami )
Et Amziane est un terme pan-berbère je doute fort qu'il soit arabe, abzou7 signifie minuscule ou tres petit en rifain et il y a aussi le mot Aqou7.

Walou
Tkarfis
Tamara
Sarout
Ghoulal
Boubouch
Safsaf
Moucha
Qlil
El Gandous
Voici quelques termes arabes d'origines berbère
Sinon d'un point de vue grammaticale la darija est fortement influencé par le berbère. Les tournures de phrases au Maroc ne sont pas les meme que celles des dialectes levantins mais elles restent comprehensible.

Pour ce qui est du Tâ ط je ne vois pas ce qui puissent indiquer une origine arabe. Tawwart par exemple c'st le Tâ qui est prononcé
 
Jawad a raison ! Le son "tt" n'est pprononcégh tout comme le son "3a"

Le "t" de Fatima, se prononce Fatiyma !
On dit pas tiytawin mais titawin ! Donc c'est pas le même son ! Donc ton exemple est faux !
C'est comme certains rifs qui prononcent "3azam" au lieu de "azem" c'est complètement faux !
On dit en Rifain tiTTawin le ط vient sur le deuxieme T. Le mot Tawwart (porte) te parlera mieux.
 
tu peux prouver ça?

El Gandous c'est quoi?
Alors tkarfis vient de la racine berbère krfs qui veut dire souffrir
Tamara vient du berbère, travail penible ou une corvée. Tmarid en berbère veut dire tu galère tu as difficile.
Asafsaf se terme existe dans tous les parlers berbère et designe le peuplier.
Qlil s'utilise en darija pour dire "peu" Son equivalent amazigh est Qlil ou Ghlil suivant les parlers.
Ghoulal veut dire escargot dans certains parlers notamment a l'est du Maroc. Il nous vient du berbère Aghlal
El Gandous designe chez certains ruraux de la région de Taza un animal de trait. Agendous en berbere designe le boeuf.
Pour boubouche et walou il faut que je retrouve mes sources
El mouch ou El moucha s'utilise dans la région d'Oujda par exemple. Amouch en berbère veut dire le chat
Je t'invite a lire des dictionnaires sur les racines berbères.
Et je rajoute le mot El Kidar qui designe le cheval de trait chez certains ruraux arabe et viens du berbere Akidar.
Ainsi que Kemmara qui vient du berbère Akemmar, la figure.
 
tu peux prouver ça?

Lma bardin-->l'eau est froide
Aman issmadhan--> l'eau est froide
La première expression est calquée sur la seconde. Lma barrid est plus correct en arabe.

3andek--> A toi---> fais gaffe
Aghak---> A toi---> faiq gaffe
Antabih en arabe levantin est plus juste. D'ailleurs 3andek n'existe qu'au Maroc et dans certaines villes d'Algerie. Sinon cest balek qui est utilisé.

A3tini wahed lkass dyal atay
Le wahed est faute grammaticale en arabe il n'est pas necessaire, le dyal non plus. A3tini lkass latay est plus juste.Par contre en tamazight Ouchayi ijn rkass n watay le ijn et le n sont présent et sont indispensable a la phrase.

Rani maji
Aqay Oussighd
La première expressions est calquée sur la deuxième. Ce rani n'a aucun equivalent en arabe "correcte", on dira plutôt ana maji. D'ailleurs Ra veut dire voici en arabe et Aqa en berbère aussi.
 
Lma bardin-->l'eau est froide
Aman issmadhan--> l'eau est froide
La première expression est calquée sur la seconde. Lma barrid est plus correct en arabe.

L'eau est froide se dis "aman dh assemad" !

A3tini wahed lkass dyal atay
Le wahed est faute grammaticale en arabe il n'est pas necessaire, le dyal non plus. A3tini lkass latay est plus juste.Par contre en tamazight Ouchayi ijn rkass n watay le ijn et le n sont présent et sont indispensable a la phrase.

Maitrises-tu vraiment l'arabe ou le darija ???
le mot "de" se traduit en darija par "dyal", "nta3", en thamazight on utilise un "n" ou un "zi" enfin en arabe on dira "min"

Donne moi un verre de thé en arabe classique on dira a3ttini kassa min al chay
En darija ça donnera a3tinni kass diel athay ! Pour moi c'est fidèle à l'arabe!!!

Rani maji
La première expressions est calquée sur la deuxième. Ce rani n'a aucun equivalent en arabe "correcte", on dira plutôt ana maji. D'ailleurs Ra veut dire voici en arabe et Aqa en berbère aussi.[
Rani et Maji sont des mots arabes !


Amezian est un emprunt à l'arabe !
Am ==> Celui qui
Zian ==> Mignon
Les petits enfants sont mignons, c'est une métathèse !

C'est comme le mot amezouhri, c'est une personne qui sait lire ton avenir !
Am ==> Celui qui
Zohri ==> Vient de zahar (chance)


Walou n'est pas un mot amazigh ! J'ai déjà entendu des palestiniens et des syriens dire ce mot !
En Tachelh'it les souss disent "kra" et non wallo comme cette expression urra kra bra kra ! On a rien sans rien !

Qlil c'est un mot 100 % arabe !

Pour ce qui est du Tâ ط je ne vois pas ce qui puissent indiquer une origine arabe. Tawwart par exemple c'st le Tâ qui est prononcé

Il y a une différence entre "ت" et "ط" !
Les rifs ne disent pas tiyttawin avec un Tâ mais thitawin ! Thitawin neem tizeryawant ! Tes yeux sont magnifiques !
 
[QUOTE="tadawit, post: 13563689,ssemad" !

Non on dit Aman Ismadhan
Ou encore Aman hman pour l'eau chaude. L'adjectif s'accorde avec le sujet. Aman est un pluriel.

Maitrises-tu vraiment l'arabe ou le darija ???
le mot "de" se traduit en darija par "dyal", "nta3", en thamazight on utilise un "n" ou un "zi" enfin en arabe on dira "min"

Donne moi un verre de thé en arabe classique on dira a3ttini kassa min al chay
En darija ça donnera a3tinni kass diel athay ! Pour moi c'est fidèle à l'arabe!!!

Pourtant les tunisiens ou les algériens ne disent pas lkass ta3 al atay. Bizarre

Rani et Maji sont des mots arabes !

Relis mon explication je n'ai pas dis l'inverse.


Amezian est un emprunt à l'arabe !
Am ==> Celui qui
Zian ==> Mignon
Les petits enfants sont mignons, c'est une métathèse !


Tu devrais aller te renseigner sur ce qu'est une métathèse...
Et ton explication est tiré par les cheveaux. Surtout quand on sais que la racine mzn est pan-berbere et désigne ce qui est petit. D'ailleurs les touaregs disent bezzian au lieu meziane le B et le M se subsitue quelque fois.

C'est comme le mot amezouhri, c'est une personne qui sait lire ton avenir !
Am ==> Celui qui
Zohri ==> Vient de zahar (chance)



Walou n'est pas un mot amazigh ! J'ai déjà entendu des palestiniens et des syriens dire ce mot !
En Tachelh'it les souss disent "kra" et non wallo comme cette expression urra kra bra kra ! On a rien sans rien !

Qlil c'est un mot 100 % arabe !

Aqlil est un mot pan-berbere. Il est présent aussi en tamasheq sous la forme oughlel (Q et Gh se substitue en tamazight)


Il y a une différence entre "ت" et "ط" !
Les rifs ne disent pas tiyttawin avec un Tâ mais thitawin ! Thitawin neem tizeryawant ! Tes yeux sont magnifiques !

Tu n'a pas compris mon post. Ce n'est pas le premier t qui est emphatique mais bien le second. tiTTawin...

[/QUOTE]
 
Lma bardin-->l'eau est froide
Aman issmadhan--> l'eau est froide
La première expression est calquée sur la seconde. Lma barrid est plus correct en arabe.

1. je n'ai jamais entendu personne dire en arabe darija "lma bardin" - les gens disent "lma bared"
2. est-ce qu'en berbère l'eau est considérée comme pluriel?
3. comment dire en berbère "lma skhon"?

3andek--> A toi---> fais gaffe
Aghak---> A toi---> faiq gaffe
Antabih en arabe levantin est plus juste. D'ailleurs 3andek n'existe qu'au Maroc et dans certaines villes d'Algerie. Sinon cest balek qui est utilisé.

"aghak" est différente de "3andak"

A3tini wahed lkass dyal atay
Le wahed est faute grammaticale en arabe il n'est pas nécessaire, le dyal non plus. A3tini lkass latay est plus juste.Par contre en tamazight Ouchayi ijn rkass n watay le ijn et le n sont présent et sont indispensable a la phrase.

a3Tini ka2san wâ7idan mina ch*ay - a3Tini wâ7idan min ko2ôsi ch*ay - il y a plusieurs façons possible - pourquoi pas : 3Tini wâ7ed lkâs dyâl atay? - et pourquoi ne pas dire que c'est le berbère qui a copié cette structure?

Rani maji
Aqay Oussighd
La première expressions est calquée sur la deuxième. Ce rani n'a aucun equivalent en arabe "correcte", on dira plutôt ana maji. D'ailleurs Ra veut dire voici en arabe et Aqa en berbère aussi.

"râni" est le dimunitif de "tarâni" - et "tarâni" est utilisé dans les dialectes du golfe arabique.
 
Non on dit Aman Ismadhan
Ou encore Aman hman pour l'eau chaude. L'adjectif s'accorde avec le sujet. Aman est un pluriel.

Je pense que tu ne maitrises pas très bien thamazight ! Aman n'est pas utilisé au pluriel et c'est un mot d'origine arabe!
Aman dh asemad ==> l'eau est froide !

En thamazight tous les liquides prennent un "an" à la fin !

idaman = sang
aman = eau

Si tu retires les "an" tu as les racines arabes !

idam vient de l'arabe al ddam (sang)
am vient de l'arabe al ma (eau)

Maitrises-tu vraiment l'arabe ou le darija ???
le mot "de" se traduit en darija par "dyal", "nta3", en thamazight on utilise un "n" ou un "zi" enfin en arabe on dira "min"

Tu devrais aller te renseigner sur ce qu'est une métathèse...
Et ton explication est tiré par les cheveaux. Surtout quand on sais que la racine mzn est pan-berbere et désigne ce qui est petit. D'ailleurs les touaregs disent bezzian au lieu meziane le B et le M se subsitue quelque fois.

Ce n'est pas parce que un mot est usité dans d'autres parlés amazigh qu'il est d'office amazigh !
Le mot qqem (rester) est utilisé aussi dans le Souss et en Kabylie est-il un mot d'origine amazigh ??? Non ça vient de l'arabe Aqama!

Dfar = Suivre - Est aussi un mot 100 % arabes !
Amedefar = Celui qui suit, un supportaire, un allié (si tu préfères)
Sa vient de l'arabe al dafara ضافَرَ !

Aqlil est un mot pan-berbere. Il est présent aussi en tamasheq sous la forme oughlel (Q et Gh se substitue en tamazight)
Non c'est de l'arabe !

Tu n'a pas compris mon post. Ce n'est pas le premier t qui est emphatique mais bien le second. tiTTawin...

On ne dit pas thyttawin mais tout simplement titawin ! (les yeux) ça n'a rien avoir avec le Tâ en arabe!
On ne dit pas tityt (oeil) mais tit !

J'ai déjà entendu plein de rif dire 3azam au lieu de azam pour ouvrir !
 
Pourtant les tunisiens ou les algériens ne disent pas lkass ta3 al atay. Bizarre

les algériens disent "ta3" - les égyptiens disent "nta3" - les syriens disent "taba3" - les khaliji disent "7agg"

l7âja dyali = l7âja ta3i = l7âga bta3i = l7âga taba3i = l7âga 7aggi

dyali = lladî ly
ta3i = matâ3i
bta3i = matâ3i
taba3i = tâbi3 li
7aggî = 7a99î
 
Dernière édition:
1. je n'ai jamais entendu personne dire en arabe darija "lma bardin"

On le dit plus lorsque tu vas à la mer ! On dit lma bardin !!!
Aman n tarra dh issamadhan ! L'eau de la source sont froides ! (si je traduis le mot en français)

Par contre on ne dit pas aman dh issamadhan pour un verre d'eau ! Mais aman dh assemad !
Vent glacial on dit isedrawen


- les gens disent "lma bared"
2. est-ce qu'en berbère l'eau est considérée comme pluriel?

Non ! Aman est un emprunt à l'arabe !

3. comment dire en berbère "lma skhon"?

aman d-irghat !
 
Dernière édition:
@boudinar
Walou - Tkarfis - Tamara - Sarout - Ghoulal - Boubouch - Safsaf - Moucha - Qlil - El Gandous
Voici quelques termes arabes d'origines berbère

(Walou - Tkarfis - Tamara - Sarout - Ghoulal - Safsaf - Moucha - Qlil) sont des mots arabes

(Boubouch) est d'origine espagnole

(El Gandous) n'appartient pas au lexique de la darija (du moins dans les parlers que je connaisse : darija de rabat et darija 3rôbiya)

1. wâlô :

wa law chay2an wâ7idan = même pas une seule chose = rien

restriction en supprimant (chay2an wâ7idan) :

wa law = rien

regarde ceci :

alxawx (en foS7a) --- lxôx (en darija)
allawz (en foS7a) --- llôz (en darija)
almawjah (en foS7a) --- lmôja ( en darija)

remarque :

diphtongue (en foS7a) --- voyelle longue (en darija)

et regarde ceci :

walâkin était à l'origine wa lâkin
7abbadâ était à l'origine 7abba dâ
yawma2idin était à l'origine yawma idin

remarque :

deux mots sont devenus un seul mot

et regarde ceci :

sahl (en foS7a) --- sâhel (en darija)

remarque :

voyelle brève (en foS7a) --- voyelle longue (en darija)

de même:

wa law (en foS7a) --- walô (en darija)
 
Le mot dam est une racine afro-asiatique. Il est présent aussi bien en phénicien qu'en hebreux en arabe ou en copte et ce bien avant l'expension arabe. Il en est de même pour le mot quim qui est sous la forme Qam en ancien egyptien

Je suus désolé mais dans tittawin le deuxième T est emphatique est ne pas prononcé de la meme façon que le premier T. Je vous ai dis d'utiliser le mot Tawwart ? N'est ce pas le Tâ qui est utilisé ? Vous avez quelques problèmes avec les sons emphatiques je pense et l'affirmation de Jawad sur le Tâ est fausse pour le coup. Pour Aqlil j'attends toujours votre démarche qui prouve que ce mot soit arabe.
De plus vous semblez ne pas maitrisez le berbère tel que vous le prétendez. Ameziane se dit avec un Z emphatique. Vous faite rattacher cela au mot ziane qui veut dire mignon en arabe ok ?Ce ziane est a rattaché au zine qui veut dire la beauté. Comment m'expliquerais vous le passage de ziane a Ziane avec un Z emphatique lettre qui n'existe pas en arabe sauf en darija ?

Sinon j'aimerais aussi dire que la langue arabe n'est pas aussi riche que ce que vous le prétendez nombreux sont les vocables d'origine grecque, perse, turques,hindi,akkadien et hebreux present dans l'arabe.
 
Haut