tu me caches quelque chose !!!!
toi, tu m'as promis des références lol! je t'attends au tournant!
tu me caches quelque chose !!!!
toi, tu m'as promis des références lol! je t'attends au tournant!
chez nous on dit tanakoul-tana8dar-tanghanni
Qui peut m'expliquer l'origine du mot "Lalla"? Est-ce que ca vient d'un mot arabe classique?
Je ne parle pas du tout berbère mais je suis un peu "choqué" que tu parles de dialecte. Le berbère est une langue à part entière, qui plus est le berbère est aussi une culture, un peuple, une littérature. Il y a des histoires berbères, des prénoms berbères... et je trouve un peu triste que l'arabe envahisse le maghreb comme l'anglais envahit l'europe. Le berbère est quand même la langue d'origine du Maroc alors que l'arabe est celle des colonisateurs arabes qui ont envahi le Maroc il y a très longtemps. Un peu comme l'espagnol au Mexique. En effet, si les mexicains sont devenus chrétiens et s'ils parlent espagnol, c'est parce que les espagnols ont colonisé le Mexique il y a 500 ans, mais il y a toujours des "vrais" mexicains d'origine aztèque qui parlent la langue aztèque...
Je parle de l'arabe dialectal marocain! pas de la langue amazighe...
Quelle est l'origine de la particule "ka" dans le dialecte marocain ("kanakoul", "kanghanni", "kanhdar").
n'incluez pas tous les marocains quand vous vous reférez à votre propre expressiosn...le marocain uniformisé n'existe pas....tout dépend d'ou vous venez...les tétouani ne parlent pas comme les khribgi et ces derniers ne parlent pas comme les oujdi...
nous à Oujda on fait clairment la différence entre le langage adressé à une femme ou à un homme ( n'oses jamais dire chnou bghiti à un homme ou il t'en fou une en pleine geule heheheh)
De même, il n'y a pas d'addition du kan devant les mots....on dit simplement rani ngoul, rani nakoul, etc.
Merci pour ces précisions. Mon post s'adresse à tous les Marocains, mais il est vrai, que je parle bcp du dialecte chamali, pour la simple et bonne raison que c'est celui que je parle! lol
Mais merci pour ces précisions! et si tu veux nous en dire plus sur les dialectes de la région d'Oujda, tfaddal! ne te fais pas prier, c'est toujours intéressant!
t as k a demander aux gens de tamazight, paraitrait kon a bcp de mots empreintes les uns aux autres, j ose supposer plus qu ac le francais, vu ke l arabe et le tamazight sont en interaction depuis plus lgtps.
je ne connais pas trop le dialecte chamali, ms ns a casa on fait la difference entre une meuf et un mec et on prononce ttes les lettres normalement (9af, ga, kha,ra)
PS: rectification! à casa, vous dîtes "g" à la place de "9af"! (goulli!)
D'où vient le mot "wakha"? svp?
Quelqu'un sait-il d'où vien le mot "daba" (maintenant).
Et le mot "rafayin" (là-bas).
Est-ce que ce sont des mots arabes?
c'est quoi rafayin? moi je dis tema pr là bas
sinn pr daba, je ne penses pas que ca aies une origine arabe, puisque le mot arabe est al2an...la 3ala9a quoi...
ms c'est intéressant comme questions, j'espere que qqun de compétent va y répondre
"rafayin" (je ne sais pas comment on le retranscrit), ça veut dire là-bas, mais avec mouvement (il me semble). je ne suis pas certain, mais ce qui est sûr, c'est que c'est un mot qu'on utilise à Tétouan.
"rafayin" (je ne sais pas comment on le retranscrit), ça veut dire là-bas, mais avec mouvement (il me semble). je ne suis pas certain, mais ce qui est sûr, c'est que c'est un mot qu'on utilise à Tétouan.
ca doit avoir une origine rif alors
demande aux rifs cmt ils disent "là bas" si ca se trouve, ce sera un mot qui y ressemble.
moi je ne connais que tema ou bien l8i8 pr marquer l'éloignement, sinn 8na pr la proximité
PS: rectification! à casa, vous dîtes "g" à la place de "9af"! (goulli!)
bien dit..tiens tu maitrise bien la conjugaison!
ach man conjugaison asa7bi, rah on parle de pronom démonstratif de lieu
pq t'as été averti?
je sais pas du tout pourquoi..je me souviens pas d'avoir dit quelque chose qui mérite d'etre sanctionné..c'est injuste