Parler bérbère

Assendou

...should the need arise!
VIB
QCHU3 c'est de l'arabe t'es sûre de ça??

Une fois j'ai sortie ce mot à une bedaouya elle m'a regardé avec des grands yeux elle a rien compris :D

Comment dit-elle alors? La Bidawia.

Je ne suis pas sûr. En Tamazight les mots, noms (singulier) Commencent en général par un A et au pluriel avec un I.
Ex. Aqnuc - iqnucen
adrar - idraren
ajebli - ijbliyen
...c'est un peu pour ca que j'ai des doutes. Al Qach3a, Al Qouchou3???

Vous avez bien un dictionnaire en arabe pour chercher. Je vais voir si je peux trouver quelque chose de mon côté.
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
Comment dit-elle alors? La Bidawia.

Je ne suis pas sûr. En Tamazight les mots, noms (singulier) Commencent en général par un A et au pluriel avec un I.
Ex. Aqnuc - iqnucen
adrar - idraren
ajebli - ijbliyen
...c'est un peu pour ca que j'ai des doutes. Al Qach3a, Al Qouchou3???

Vous avez bien un dictionnaire en arabe pour chercher. Je vais voir si je peux trouver quelque chose de mon côté.

Dans le dakhil el maghrib ils disent pas qchu3 mais MOUA3EN qui est de l'arabe.
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
Quel est le singulier moua3en?

L'qchou3, mou3en sont des ustensiles de cuisine. Non?

Moi, j'ai pris l'habitude de chercher dans le Tamazight en cours de standarisation.

Lqchou3 ce sont les ustensiles de vaisselles moua3en aussi le singulier je connais pas par contre

Dans le dakhil ils disent moua3en et non qchou3.
 

Assendou

...should the need arise!
VIB
Oui c'est ce que je disais en fait assendou est entrain de chercher si le mot qchou3 est de l'arabe.

C'est vous qui doivent chercher. Vous êtes arabisés. Ma mère disait R'qchou3, c'est possible que c'est Tamazight, mais je ne suis pas convaincu.

En arabe on trouve Atbaq, awani sur google. Mais ce n'est pas suffisant à mon avis.
 

aladinette

Liberté d'expression MDR
vaisselle seul n'est pas trop utilisé chez moi mais régulierement l'expression, lave la vaisselle

je sais pas trop le retranscrire en gros c'est en traduction mot a mot (lave les affaires, la vaisselle)
ssiad swalahh
 

aladinette

Liberté d'expression MDR
Ichakfan ce dit aussi dans le sens affaires mais est plus utiler dans l'expression ramasse tes affaires , sous entendu ramasse tes pots (ramasse ton "brol")
 

SoumaSoum078

Je stresse comme un lutin !
VIB
C'est vous qui doivent chercher. Vous êtes arabisés. Ma mère disait R'qchou3, c'est possible que c'est Tamazight, mais je ne suis pas convaincu.

En arabe on trouve Atbaq, awani sur google. Mais ce n'est pas suffisant à mon avis.

Pourquoi t'es gentil tu vas nous aider c'est ton truc !!

Dans ta bouche arabisé ça sonne mal :D tu veux qu'on y fasse quoi si nos ancêtres ont fait un tkharbiq avec l'arabe et le berbère on y peut rien nous on fait avec.

Qchou3 ça m'étonnerai que ça soit de l'arabe les rifains aussi l'utilisent ce mot je l'ai jamais entendu nul par ailleurs.
 
Haut