Apprendre tamazight n ayt iznasn

bendirman

Bladinaute averti
Je n'ai pas de respect pour "cette appelation raciste".
Désolé mais fallait défendre ton pays en son temps contre l'invasion musulmane, trop tard , on donne pas la parole a un vaincu depuis quatorze siècle...va déloger "Israël" qui n'est là que depuis 1948 ensuite on en reparlera du nom a donner a cette partie de l'Afrique du nord
maintenant va te coucher mon petit
 

Siphax1

ⵜⴰⵎⴰⵣⵖⴰ - Tamazɣa
VIB
Désolé mais fallait défendre ton pays en son temps contre l'invasion musulmane,

Invasion musulmane???

trop tard , on donne pas la parole a un vaincu depuis quatorze siècle...va déloger "Israël" qui n'est là que depuis 1948 ensuite on en reparlera du nom a donner a cette partie de l'Afrique du nord

maintenant va te coucher mon petit
Tu te couches trop tôt toi! Je reste pour répondre à tes questions concernant mon Avatar!
 
I8aa8,awal sumata wur ntsmrs ch.
Nexdhem ad ili, lakun ad nini imken 7iness la ur sinegh th.

7iness s thmazight n Arrif miya di miya macca 7a iwsouran qqant awar'ya. Macca marra ta7ed di Arrif i7odriyan qqant kadalika attakh, i3inni. Ictowara zrigh g ijo l'qamos i3inni wa tdji s tmazight niccan, s 3arabiya chi 7aja probable (yemkaniya) tenni l'ta3rifa ness. Walakin tough mani zrigh ma3na'ni. Macca 7iness tmazight niccen. Ijo (w)ossar ineyt 7iness ictowara. :rolleyes:

Mamec day s-eqqan s thmazigt al mofaja'a / le cadeau ??
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
7iness s thmazight n Arrif miya di miya macca 7a iwsouran qqant awar'ya. Macca marra ta7ed di Arrif i7odriyan qqant kadalika attakh, i3inni. Ictowara zrigh g ijo l'qamos i3inni wa tdji s tmazight niccan, s 3arabiya chi 7aja probable (yemkaniya) tenni l'ta3rifa ness. Walakin tough mani zrigh ma3na'ni. Macca 7iness tmazight niccen. Ijo (w)ossar ineyt 7iness ictowara. :rolleyes:

Mamec day s-eqqan s thmazigt al mofaja'a / le cadeau ??
Neqqaras tiwsi malla nexs ad nawiy chra n lcado gher taslit degg urar nnes.
Nezmar ad nini ulad tmucha i yidjen amma wur ghras amma ghras.
 
Neqqaras tiwsi malla nexs ad nawiy chra n lcado gher taslit degg urar nnes.

tiwzi = re3rawad ??? cadeau pour la marié ?
tiwzi/twiza = tadamon/mo3awana (ar.) ce mot a pris un autre sens je pense avec le temps...

macca l'cadeau s thmazight n'Arrif neqqan awardhi

Nezmar ad nini ulad tmucha i yidjen amma wur ghras amma ghras.

tmocha = un don ???
neccin neqqan timokcca, "un don"

Voili Voulou
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Non ! Je parlais de Waqila c'est sans doute (7iness) loool du darija ?

Comment dis-tu "rébellion" et "victoire" en znassi ? Je te dirais les mots en rif. :)
On a aussi lakon=waqila
Ad ili =imken zi darija.
Dh aghowal=rebelle
Aghewwel=rebéllion et victoire pour le même mot.
Ghewwel, tghewwel= se revolter contre l'autorité, vaincre quelqu'un aussi
 
Dernière édition:

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
tiwzi = re3rawad ??? cadeau pour la marié ?
tiwzi/twiza = tadamon/mo3awana (ar.) ce mot a pris un autre sens je pense avec le temps...

macca l'cadeau s thmazight n'Arrif neqqan awardhi



tmocha = un don ???
neccin neqqan timokcca, "un don"

Voili Voulou

Grach l7aq.
Whimigh di tira ino khef awal tiwzi.
Ullid netta tiwzi macha qath tiwsi(thiwsi=(ثِوْسي
 
On a aussi lakon=waqila
Ad ili =imken zi darija.
Dh aghowal=rebelle
Aghewwel=rebéllion et victoire pour le même mot.
Ghewwel, tghewwel= se revolter contre l'autorité, vaincre quelqu'un aussi

Ce mot existe aussi chez nous, j'avais lu une fois que c'était d'origine arabe? Enfin soit c'est toujours bien d'enrichir notre vocabulaire.

Il y a un autre mot qui n'est plus utilisé dans le Rif, il s'agit de thimenriokth ... Ici le "k" se prononce comme le "k" des Ayth Waryaghar.Ce mot signifie la rébellion/la révolte.

Concernant le mot "victoire", il y a un autre mot toujours utilisé par contre il s'agit de thamarniozth
Rna/Rni signifie vaincre/gagner en Rif ce mot est encore très souvent employé...

ps: que signifie whimigh ?:)
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Whimigh=je me suis tromper.
En effet, j'ai vu que rni, qui signifie chez nous rajouter et avancer, a également la signification de vaincre.
 

sba3doukali

zegg ighzar iqqoren al Doukkala
Le k des. ayit wariaghel?
Vous le prononcer comment?
Car nous pour nous ch>k>kh

Netchin nantaq th mak'naw i yalemaniyen.
 
Dernière édition:
Twiza nakhdem ya zzis d netta yi3na anayrew thi3achin 7uma n3awn idjen amma di tamjra amma ad yerchal.
Nezlagh lfa3le nness.

tsema twiza ya3ni al mo3awana mri yemssar cca r'monasaba ?

Whimigh=je me suis tromper.
En effet, j'ai vu que rni, qui signifie chez nous rajouter et avancer, a également la signification de vaincre.

rni peut aussi signifier "encore" mais c'est vrai que la traduction exacte c'est "rajouter"
oui comme je te disais ça signifie aussi vaincre, ce mot est encore utilisé dans le rif.

netqadac (chokran) pour le mot whimigh, je pense avoir déjà entendu ce mot mais je ne connaissais pas ça signification.

Le k des. ayit wariaghel?
Vous le prononcer comment?
Car nous pour nous ch>k>kh

Netchin nantaq th mak'naw i yalemaniyen.

Je ne sais pas comment le retranscrire, mais ce n'est pas un "k" ou un "kh"
certains Ayth Waryaghar disent mo'k au lieu de mokh

Iwa zRigh ch wur tqimmid ad taxsed tusid da mak'naw zik':(

wa'dhmayi !

Lba3ظ n midden qarren inagh belli netchin dh jar Atlas n wammas d Rif.

donc inagh belli = robama (ar) ?

Mamak' teqqared l'encre d l'encrier zi tmazighth?

Tough... Inayyi...
 

elyiam

Qui sème le vent, récolte la tempête.
thala / tarra = source
ayermam = ?
thamda = ?
ayersif = ?
aghbal/ aghbar = c'est aussi une source d'eau je crois ? , ghebra en arabe la poussière
thit = oeil


Assif c'est une rive chez nous, yarssif, c'est " entre la rive " .
pour oeil tu as aussi le mot " aba'ouss ".

Thara c'est une source qui coule abondamment, qui se repend. Taghbalt, c'est une petite source, genre comme une fontaine.

Wa Lahu a'lam
 
Tamazight est une "Langue" avec différents "parlers" régionaux!
Pas des "dialèctes"!
Les parlers régionaux sont des dialectes qui dérivent d'une seule et même langue.
A moins que tu veuilles dire, que le Tamazight comme le Latin, a enfanté plusieurs langues, l'un (Kabyle, Rifain, Chleuh, Chaoui... etc.) et l'autre (Français, Espagnol, Italien, Roumain... etc.)
 
Haut