si tu détoune le sens de ça question, que dire de certains qui on fait comme toi avec le coranJ'ai mis en gras ce que t'avais oublié de mentionner .
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Note: This feature may not be available in some browsers.
si tu détoune le sens de ça question, que dire de certains qui on fait comme toi avec le coranJ'ai mis en gras ce que t'avais oublié de mentionner .
c'est pour ca que je demande a des expert comme toi de repondre a mes simple interrogation??J'ai mis en gras ce que t'avais oublié de mentionner .
Salam,
question simple aux bladinautes arabophones!
1- Pourriez-vous traduire cette partie de verset, SVP ne mentionner pas les références du verset je les donnerai plus tards.
واتّخذ اللَّه إبْراهيم خليلا
2- Pourriez-vous "voyeliser" (i3rab le verset en question sans le connaitre)
merci
IL me semble que c'est plutot Ibrahim qui a pris ALLAH comme AMI proche!!!!
de se poser des question non, mais de remettre en question les savants (dis savants ) oui, tu peut poser aussi des question qui vont dans le sens des savants la tu a tous les coup un likec'est pour ca que je demande a des expert comme toi de repondre a mes simple interrogation??
Ou bien est-il interdit de se poser des questions?
S'il te plait, dis moi de quel contexte tu parles!Ben excuse-moi, il me semble que le bon sens insi que le contexte coranique est claire a ce sujet!!!! Ca n'a pas l'aire d'etre ton cas!
Ouais bref, ça fait pas avancer le chmilblick là!Allah swt n'a besoin de personne
IL peut faire fi de l'UNIVERS tout entier
IL n'a pas besoin de temoin pour tel tel affaire cnf LE CORAN
bref etc etc
Je ne vois pas vraiment où tu veux en venir car ce que tu conclues est une conclusionIL me semble que c'est plutot Ibrahim qui a pris ALLAH comme AMI proche!!!!
c'est pour ca que je demande a des expert comme toi de repondre a mes simple interrogation??
Ou bien est-il interdit de se poser des questions?
Je ne suis pas un expert mon ami, je n'ai pas cette prétention .c'est pour ca que je demande a des expert comme toi de repondre a mes simple interrogation??
Non mais en fait notre ami avait oublié un détail alors je me suis permis de le rajouter, j'ai cru bien faire .Ou bien est-il interdit de se poser des questions?
le contexte rend plus logique qu Allah soit le sujet de cette phrase
sans oublier l ordre logique des mots
Al selem 3aleyka .wattakhadha : fi3l (pour faire simple)
AllahU : fa3il car marfou3
ibrahimA : maf3oul bih
Donc c'est bien Allah le fa3il du fi3l "ittakhadha".
Comprendo ? mafhoum? understand? ihfizehfq (en chinois)?
Salam,
question simple aux bladinautes arabophones!
1- Pourriez-vous traduire cette partie de verset, SVP ne mentionner pas les références du verset je les donnerai plus tards.
واتّخذ اللَّه إبْراهيم خليلا
2- Pourriez-vous "voyeliser" (i3rab le verset en question sans le connaitre)
merci
Je ne suis pas un expert mon ami, je n'ai pas cette prétention .
Non mais en fait notre ami avait oublié un détail alors je me suis permis de le rajouter, j'ai cru bien faire .
C'est pas trop correct car le sujet, en principe, le sujet se place avant le "khabar" .
Salut cher ami!
j'ai justement parlé de toi sur ce forum aujourd'hui (en bien évidemment)
L'ordre logique des mots?
En arabe il me semble que l'ordre n'a pas d'importance maintenant il est vrai qu'avec les us et coutume l'arabophone utilisera un certain ordre mais gramaticalement cela n'a aucun fondement.
Al selem 3aleyka .
Nan en fait il se demande si on peut décliner autrement: AllahU devient AllahA et IbrahimA devient IbrahimU. Tu vois le truc? Il inverse sujet/complément!
Et il se demande est-ce que c'est correct.
Merci .mais tu as bien fat mon ami
Le "khabar" est juste après le sujet et qui est "Ibrahima Khalifan".maintenant repond a ta propre intervention?
ou est le khabar dans la phrase:
Itahkada Allahuo Ibrahima Khalifan
ah bon ?
tu te trompe
ce que tu ne sait pas et que l ordre des mots est venu avant "al chakl"
parce qu'il n y avait pas de terminaison ni même des points sur les lettres comme le (zayns ou chayn)
et par ex
on écrivait Amrou pour dire Amr
Ce que tu dis n'est nullement prouve, en fait c'est ce qu'on nous a tjrs dit mais il existe des textes tres anciens avec les points diatric etc...
Maintenant les lettres qu'on utilise n'on que peut d'importance, on peut meme utilise des caractere latin pour ecrire en arabe!
Mais la parole est venu avant l'ecriture et quand on parle on CHAKL automatiquement et l'ordre des mots surtout dans les langues anciennes n'a pas d'importance. Aucune regle en arabe ne le suggere en tout cas.
Merci .
Le "khabar" est juste après le sujet et qui est "Ibrahima Khalifan".
Et après?
Wa3aleyka al-selem .bon mec je te laisse, et bonne galère hahahaha
wasslamau alayk
salamSalam,
question simple aux bladinautes arabophones!
1- Pourriez-vous traduire cette partie de verset, SVP ne mentionner pas les références du verset je les donnerai plus tards.
واتّخذ اللَّه إبْراهيم خليلا
2- Pourriez-vous "voyeliser" (i3rab le verset en question sans le connaitre)
merci
ou sujet ne peuvent être compris part certainJ'aurais dû me fier à ma première impression: "SUJET ININTÉRESSANT"!
Salam,Salam,
question simple aux bladinautes arabophones!
1- Pourriez-vous traduire cette partie de verset, SVP ne mentionner pas les références du verset je les donnerai plus tards.
واتّخذ اللَّه إبْراهيم خليلا
2- Pourriez-vous "voyeliser" (i3rab le verset en question sans le connaitre)
merci
Oh tu te lances dans le comique toi maintenant!ou sujet ne peuvent être compris part certain
si tu détoune le sens de ça question, que dire de certains qui on fait comme toi avec le coran
Je te retourne ce gentil compliment, qu'Allah te recompense pour ce que tu diswa3alayka salam warrahama.
ahhhhh ok je vois. Bon c'est de la mécréance car c'est vouloir falsifier la parole d'Allah et un démenti du verset "inna nahnou nazalna 3alayka dhikra wa inna lahu lahafidhoune"
Bon tu me dira que sa change rien vu qu'il l'est déja.
Et après grammaticalement c pas possible non? car vraiment pas beau à dire lool
salam
* Dieu a fait Ibrahim imam et un ami proche "intime"
قوله تعالى: وَاتَّبَعَ مِلَّةَ إِبْرَاهِيمَ حَنِيفًا وَاتَّخَذَ اللَّهُ إِبْرَاهِيمَ خَلِيلا 125 .
اختلفوا في سبب اتخاذ الله إبراهيم خليلا فأخبرنا أبو سعيد النضروي قال: أخبرنا أبو الحسن محمد بن الحسن السراج قال: أخبرنا محمد بن عبد الله الحضرمي قال: حدثنا موسى بن إبراهيم المروزي قال: حدثنا ابن لهيعة، عن أبي قبيل، عن عبد الله، عن عمر قال: قال رسول الله صلى الله عليه وآله وسلم: "يا جبريل لم اتخذ الله إبراهيم خليلا"؟ قـال: "لإطعامه الطعام يا محمد".
وقال عبد الله بن عبد الرحمن بن أبزى: دخل إبراهيم فجاءه ملك الموت في صورة شاب لا يعرفه، قال له إبراهيم: بإذن من دخلت؟ فقال: بإذن رب المنـزل، فعرفه إبراهيم عليه السلام، فقال له ملك الموت: إن ربك اتخذ من عباده خليلا قال إبراهيم: ومن ذلك؟ قال: وما تصنع به؟ قال: أكون خادمًا له حتى أموت، قال: فإنه أنت.
وقال الكلبي عن أبي صالح عن ابن عباس: أصاب الناس سنة جهدوا فيها، فحشروا إلى باب إبراهيم عليه الصلاة والسلام يطلبون الطعام وكانت الميرة له كل سنة من صديق له بمصر، فبعث غلمانه بالإبل إلى خليله بمصر يسأله الميرة، فقال خليله: لو كان إبراهيم إنما يريده لنفسه احتملنا ذلك له، وقد دخل علينا ما دخل على الناس من الشدة، فرجع رسل إبراهيم، فمرّوا ببطحاء، فقالوا: لو احتملنا من هذه البطحاء ليرى الناس أنا قد جئنا بالميرة، إنا نستحيي أن نمرّ بهم وإبلنا فارغة، فملأوا تلك الغرائر رملا ثم إنهم أتوا إبراهيم عليه الصلاة وسارة نائمة فأعلموه ذلك، فاهتم إبراهيم عليه السلام بمكان الناس، فغلبته عيناه فنام، واستيقظت سارة، فقامت إلى تلك الغرائر ففتقتها، فإذا هو دقيق أجود حواري يكون، فأمرت الخبازين فخبزوا وأطعموا الناس واستيقظ إبراهيم عليه السلام فوجد ريح الطعام، فقال: يا سارة من أين هذا الطعام؟ قالت: من عند خليلك المصري، فقال: بل من عند خليلي الله لا من عند خليلي المصري، فيومئذ اتخذ الله إبراهيم خليلا.
أخبرنا أبو عبد الله محمد بن إبراهيم المزكى قال: أخبرنا أبو عبد الله محمد بن يزيد الجوزي قال: حدثنا إبراهيم ابن شريك قال: حدثنا أحمد بن يونس قال: حدثنا أبو بكر بن عياش، عن أبي المهلب الكناني، عن عبيد الله بن زحر، عن عليّ بن يزيد، عن القاسم بن أبي أمامة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الله اتخذني خليلا كما اتخذ إبراهيم خليلا وإنه لم يكن نبيّ إلا له خليل، ألا وإن خليلي أبو بكر".
وأخبرني الشريف أبو إسماعيل بن الحسن النقيب قال: أخبرنا جدي قال: أخبرنا أبو محمد الحسن بن حماد قال: أخبرنا أبو إسماعيل محمد بن إسماعيل الترمذي قال: أخبرنا سعيد بن أبي مريم قال: حدثنا سلمة قال: حدثني زيد ابن واقد، عن القاسم بن مخيمرة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اتخذ الله إبراهيم خليلا وموسى نجيًّا، واتخذني حبيبًا، ثم قال: وعزتي لأوثرنّ حبيبي على خليلي ونَجِيِّي".
"واتخذ الله ابراهيم خليلا "
اتخذ : فعل ماض مبني على الفتح .
الله : لفظ الجلالة ، فاعل مرفوع .
ابراهيم : مفعول به أول منصوب .
خليلا : مفعول به ثانٍ منصوب .
Je te retourne ce gentil compliment, qu'Allah te recompense pour ce que tu dis
ps: ca vaut aussi pour les hypocrites qui supportes ces allegations
Est-ce que grammaticalement serait-il correcte de dire que Ibrahim soit le sujet de la phrase?
Salam Herbman,
Elle peut etre correcte si on considere خليلا مفعول به ثان مؤخر , puisque la lecture la plus correcte au cas ou ibrahim est le sujet de la phrase serait : و اتخذ اللهَ خليلا إبراهيمُ (ittakhada allaha khalilan ibrahimo). Mais on a aucun exemple coranique pour confirmer et appuyer cette lecture et cette regle.
wa : wawo al3atf
ittakhada: fi3l madi na9iss manssob
Allaho : issmo jalala wa howa fa3il marfo3
ibrahima; issmo 3alam wa howa maf3ol bihi manssob wa howa man3ot
khalilane:na3t tabi3 liman3otih
il n'y a pas de khabar
tu ne peux pas voyeliser autrement
merci Kitkouta
tu es sure de ce qui es en gras