Merci pour la traduction
Quand tu dis en arabe wouqaf c'est pour t'informer que tu dois t'arrêter. Qfa ou kfa on constate qu'il y a une racine arabe qaf tu trouves pas?
Oui, on dit bien sbedh pour stop
Oui, je connais aussi cette expression,
Thabrat ne veut pas dire une fille vierge à la base???
Merci pour tes mots.
Dommage a ouma j'ai pas trop le temps ou bien j'aurais été très heureux de partager quelques notions de thmazight de manière plus approfondie.
Pas du tout a ouma, il 'y a aucune racine arabe dans le "kfa" qui se prononce comme K comme Karim.
le "s" de devant chaque verbe c'est l'action de faire, par exemple 8wed, c'est decendre
En rajoutant le "s" devant ça devient "fait descendre un objet par exemple" donc là, dans ce cas ça devient "arrete-le" au lieu de "arrete-toi"
Sahhit a ouma zi Bentyeb, jm'en doutais bien que tu avais déjà entendu, chek dh arrifi
Par définition et litérallement oui tu as entièrement raison, elles sont toutes censées l'etre hein :-D
En vrai aucune importance, globalement une jeune fille, la vingtaine tant qu'elle est encore chez ses parents.
De rien a ouma ;-)