Comment prononcer?

S

Soomy

Non connecté
Toi aussi tu as raconté de la *****. Deux fois en plus :D

Allez ne vous disputez pas pour si peu.

un peu d'humour ne lui aurait pas fait de mal

elle s'énerve gratuitement et en plus elle envoie bouler alors qu'on essaye juste de répondre à son topic à la ***

apres on peut se tromper certes, mais pas une raison d'être aussi haineuse qu'elle ne l'est

ses frustrations personnelles elle se les garde
 

Naveen

VIB
un peu d'humour ne lui aurait pas fait de mal

elle s'énerve gratuitement et en plus elle envoie bouler alors qu'on essaye juste de répondre à son topic à la ***

apres on peut se tromper certes, mais pas une raison d'être aussi haineuse qu'elle ne l'est

On est là pour se détendre, RESTEZ COOL BORDEL DE M****
 

Yemna

ⵏⴰⵙⵉⵔⴰ
VIB
Hahahaha

Sans le savoir c'est toi qui écorche ton nom. Parce que Nassira est le féminin d'un participe actif ou d'un adjectif, et c'est toujours un I la seconde voyelle. C'est comme Kamil qui se transforme en Kamel, Jamil/Jamel, Kadir/Kader, etc etc...

Le é à la place d'un i, ce n'est qu'une variante dialectale due à la difficulté de prononcer le i.

Ah bon? donc pour toi toute ma famille s'est trompé dans la prononciation de mon prénom depuis mon plus jeune âge? mes parents, grand-parents etc etc??

Que depuis 35ans on m'a toujours appelé "Na ssé ra" alors qu'à l'état civil il est écrit Nassira, Idem pour mon nom que je l'irais quand même pas jusqu'à écrire sur un fofo, dans mon nom y a pas de I et pourtant à la prononciation il est prononcé avec le I dedans...Tu as une explication à ca?

Donc pour toi c'est quoi la bonne prononciation du prénom Kamel? Mon cousin s'appelle Kamel, on l'écrit Kamel donc son prénom est mal orthographié depuis sa naissance?
 

thetruth

Symboliquement...
Non j'ai expliqué ce problème, il ne vient pas de l'écrit mais de la prononciation.

La majorité des prénoms arabes sont constitués sur le schème fâ3il ou fa3îl. C'est pour cela que l'on retrouve plein de prénoms arabes en X-a-X-i-X, avec X étant une consonne. Par exemple Jamil, Farid, Karim, Kadir, Salim, etc...

Mais comme le i est plus difficile à prononcer que le e, alors il se décline et se transforme. Mais à la base, c'est bel est bien un i.

C'est exactement la même chose pour Nassira. On a les trois consonnes n-s-r, qui donnent le participe actif Nâssir ou l'adjectif Nassîr, puis le a de la forme féminine.

Et à cause du dialecte et de la déformation des gens ça se transforme en Nasséra. Mais en arabe pur, ça n'existe pas.


Moi je me base sur l' écrit français mon prénom n' a rien à voir en français et en arabe...Je parle bien sûr de la prononciation
 

thetruth

Symboliquement...
un peu d'humour ne lui aurait pas fait de mal

elle s'énerve gratuitement et en plus elle envoie bouler alors qu'on essaye juste de répondre à son topic à la ***

apres on peut se tromper certes, mais pas une raison d'être aussi haineuse qu'elle ne l'est

ses frustrations personnelles elle se les garde


Ecoutes petite je crois que t' as pas bien compris d' une part tu as commencé à être désagréable d' autre part mon topic à la *** comme tu dis si bien te dis également d' aller répondre à d 'autres topics essayes je sais pas moi "histoires de coeur" ça te ferait du bien et ça te ressemble j' en suis sûre...
Allez salut
 

Naveen

VIB
Ah bon? donc pour toi toute ma famille s'est trompé dans la prononciation de mon prénom depuis mon plus jeune âge? mes parents, grand-parents etc etc??

Que depuis 35ans on m'a toujours appelé "Na ssé ra" alors qu'à l'état civil il est écrit Nassira, Idem pour mon nom que je l'irais quand même pas jusqu'à écrire sur un fofo, dans mon nom y a pas de I et pourtant à la prononciation il est prononcé avec le I dedans...Tu as une explication à ca?

Donc pour toi c'est quoi la bonne prononciation du prénom Kamel? Mon cousin s'appelle Kamel, on l'écrit Kamel donc son prénom est mal orthographié depuis sa naissance?

Exactement. Sauf si l'on se place du point de vue du dialecte (mais qui est dérivé du classique).

Mais en arabe classique pur, il n'y a même pas de e.

SOIT

C'est un adjectif, donc avec un "a court" et un "i long", comme dans Rahîm.

SOIT

C'est un participe actif, donc avec un "a long" et un "i court", comme dans Sâlim.


Mais il y a toujours le balancement en a/i. Et oui désolé, mais si on s'en tient aux strictes règles de l'arabe classique, vous vous trompez. Nassira se prononce Nassira, et Kamel dérive de Kamil qui devrait être sa véritable orthographe.

MAIS COMME le "i" est une consonne qui se prononce difficilement, eh bien il se décline en e. C'est pour ça qu'on observe la transformation des prénoms. C'est tout, ce n'est pas plus compliqué que cela.
 

Yemna

ⵏⴰⵙⵉⵔⴰ
VIB
Non j'ai expliqué ce problème, il ne vient pas de l'écrit mais de la prononciation.

La majorité des prénoms arabes sont constitués sur le schème fâ3il ou fa3îl. C'est pour cela que l'on retrouve plein de prénoms arabes en X-a-X-i-X, avec X étant une consonne. Par exemple Jamil, Farid, Karim, Kadir, Salim, etc...

Mais comme le i est plus difficile à prononcer que le e, alors il se décline et se transforme. Mais à la base, c'est bel est bien un i.

C'est exactement la même chose pour Nassira. On a les trois consonnes n-s-r, qui donnent le participe actif Nâssir ou l'adjectif Nassîr, puis le a de la forme féminine.

Et à cause du dialecte et de la déformation des gens ça se transforme en Nasséra. Mais en arabe pur, ça n'existe pas.

Je n'avais pas lu ce post là...

Donc je ne prononce pas mal mon prénom! Si tous le font depuis je ne sais quand. Je préfère Nassira à l'écrit et entendre Nasséra comme on m'a toujours appelé, pour moi prononcé Na ssi ra, ca m'agresse, je ne reconnais pas mon prénom
 

Yemna

ⵏⴰⵙⵉⵔⴰ
VIB
Exactement. Sauf si l'on se place du point de vue du dialecte (mais qui est dérivé du classique).

Mais en arabe classique pur, il n'y a même pas de e.

SOIT

C'est un adjectif, donc avec un "a court" et un "i long", comme dans Rahîm.

SOIT

C'est un participe actif, donc avec un "a long" et un "i court", comme dans Sâlim.


Mais il y a toujours le balancement en a/i. Et oui désolé, mais si on s'en tient aux strictes règles de l'arabe classique, vous vous trompez. Nassira se prononce Nassira, et Kamel dérive de Kamil qui devrait être sa véritable orthographe.

MAIS COMME le "i" est une consonne qui se prononce difficilement, eh bien il se décline en e. C'est pour ça qu'on observe la transformation des prénoms. C'est tout, ce n'est pas plus compliqué que cela.

Ok merci pour toutes ces infos :)

Donc les prénoms Maghrébins se prononcent de la mauvaise façon à cause de la difficulté de dire le I...

Mais qu'en est-il du prénom Ryan qui est un prénom Celte à la base et se prononce pourtant "Ra yan" ici en France??
 

Naveen

VIB
Ok merci pour toutes ces infos :)

Donc les prénoms Maghrébins se prononcent de la mauvaise façon à cause de la difficulté de dire le I...

Mais qu'en est-il du prénom Ryan qui est un prénom Celte à la base et se prononce pourtant "Ra yan" ici en France??

Voilà c'est ça ;)

Pour le Ryan c'est parce qu'il est irlandais/gallois et qu'il est majoritairement utilisé dans les pays anglophones.

Or comme le "y" se prononce "aï" en anglais, c'est cette prononciation-là qui a persisté aussi en français. Mais ce n'est pas la prononciation française, c'est une prononciation anglo-saxonne qui a été adoptée par les français.
 

Naveen

VIB
Lol moi je suis d' accord je tente de comprendre pourquoi un i tréma se transforme en e??

Mais je l'ai diiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiit

POUR DEUX RAISONS:

D'une part parce que le i est plus difficile à prononcer que le e

Et d'autre part parce qu'il y a deux graphies: Abigaïl et Abigaël, alors les gens ont tendance à faire la confusion!!

Et raison subsidiaire: parce que le "yod" en hébreu se trouve à mi-chemin entre le i et le e, il n'y a pas d'équivalent français

C'est bon?
 

Yemna

ⵏⴰⵙⵉⵔⴰ
VIB
Voilà c'est ça ;)

Pour le Ryan c'est parce qu'il est irlandais/gallois et qu'il est majoritairement utilisé dans les pays anglophones.

Or comme le "y" se prononce "aï" en anglais, c'est cette prononciation-là qui a persisté aussi en français. Mais ce n'est pas la prononciation française, c'est une prononciation anglo-saxonne qui a été adoptée par les français.

Ryan est à la base un prénom Celte! Ca je n'en démordrait pas!

Après mon Rif, ma région de coeur est ma Bretagne chérie!

Nooooooooooon



*PAN*

Mdrrr! Je ne vais pas dire autre chose pour te faire plaisir, je ne crois qu'en ce que je vois et là en l’occurrence c'est pas le cas, et je ne pense pas qu'en France nous fassions les mêmes erreurs de prononciations qu'au Bled!

Merci pour tes enseignements concernant la lettre I :)
 

thetruth

Symboliquement...
Mais je l'ai diiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiit

POUR DEUX RAISONS:

D'une part parce que le i est plus difficile à prononcer que le e

Et d'autre part parce qu'il y a deux graphies: Abigaïl et Abigaël, alors les gens ont tendance à faire la confusion!!

Et raison subsidiaire: parce que le "yod" en hébreu se trouve à mi-chemin entre le i et le e, il n'y a pas d'équivalent français

C'est bon?

Oui c'est bon lol merci
 

Naveen

VIB
Ryan est à la base un prénom Celte! Ca je n'en démordrait pas!

Après mon Rif, ma région de coeur est ma Bretagne chérie!

Et alors? Y'avait pas de celtes en Irlande et au Pays de Galles??????????????????


Mdrrr! Je ne vais pas dire autre chose pour te faire plaisir, je ne crois qu'en ce que je vois et là en l’occurrence c'est pas le cas, et je ne pense pas qu'en France nous fassions les mêmes erreurs de prononciations qu'au Bled!

Merci pour tes enseignements concernant la lettre I :)

Tu ne crois que ce que tu vois, soit. Et le i, tu ne le vois pas dans ABIGA Ï L?
 

Yemna

ⵏⴰⵙⵉⵔⴰ
VIB
Voilà c'est ça ; )

Pour le Ryan c'est parce qu'il est irlandais/gallois et qu'il est majoritairement utilisé dans les pays anglophones.

Or comme le "y" se prononce "aï" en anglais, c'est cette prononciation-là qui a persisté aussi en français. Mais ce n'est pas la prononciation française, c'est une prononciation anglo-saxonne qui a été adoptée par les français.
Et alors? Y'avait pas de celtes en Irlande et au Pays de Galles??????????????????




Tu ne crois que ce que tu vois, soit. Et le i, tu ne le vois pas dans ABIGA Ï L?

Mdrrr grillée toute seule! ma phrase bateau n'a aucun sens dans ce cas précis! mes excuses :rouge:

Ce que je veut dire, c'est que tant qu'elle nous dit que son prénom se prononce comme ca, bah moi je la crois!

Sinon pour ce qui est des celtes, ok mais moi je suis en Bretagne d'où les celtes sont originaires, je sais ca fait chauvin, pas grave j'assume :)

pss: rien à voir, mais comment fais-tu pour les multi citations?
 

Naveen

VIB
Mdrrr grillée toute seule! ma phrase bateau n'a aucun sens dans ce cas précis! mes excuses :rouge:

Ce que je veut dire, c'est que tant qu'elle nous dit que son prénom se prononce comme ca, bah moi je la crois!

Sinon pour ce qui est des celtes, ok mais moi je suis en Bretagne d'où les celtes sont originaires, je sais ca fait chauvin, pas grave j'assume :)

pss: rien à voir, mais comment fais-tu pour les multi citations?


Tu lui transmettras mes salutations à Abigaïïïïïl :p

Pour découper une citation comme je l'ai fait il faut faire comme ceci:

[ Quote=untel123456 ] Première partie de la citation [ / QUOTE ]

[ Quote=untel123456 ] Seconde partie de citation [ / QUOTE ]
 

Yemna

ⵏⴰⵙⵉⵔⴰ
VIB
Tu lui transmettras mes salutations à Abigaïïïïïl : p

Pour découper une citation comme je l'ai fait il faut faire comme ceci:

[ Quote=untel123456 ] Première partie de la citation [ / QUOTE ]

[ Quote=untel123456 ] Seconde partie de citation [ / QUOTE ]



je fais un essai pour la quote

Tu lui transmettras mes salutations à Abigaïïïïïl : p
Merci, je n'y manquerait pas :langue:
 
Haut