Le terme jardin est attesté au xiie siècle au sens de « terrain, généralement clos, où l'on cultive des végétaux utiles ou d'agrément » (Grand mal fit Adam, éd. H. Suchier, 88). Il remonte à un gallo-roman *hortus gardinus (autrement *HORTU GARDINU, gardinium étant attesté au IXe siècle en latin médiéval), ce qui signifie littéralement « jardin entouré d'une clôture », composé du latin hortus « jardin » et du vieux bas francique *gart ou *gardo « clôture » (d'où l'ancien français jart, gart « jardin » et le russe город, gorot)1. Le terme vieux bas francique, langue non attestée, est reconstitué d'après le vieux haut allemand gart, garto « jardin », l'ancien néerlandais gaert et le gotique garda2. Cette étymologie suggère que le jardin se doit d'être clos pour être protégé de l'extérieur et bien entretenu à l'intérieur.Le mot s'est diffusé dans les autres langues romanes à partir du français jardin, ainsi qu'en anglais (garden) via le normand gardin, semblable au picard gardin.
relisez bien ce texte et dites moi ou se trouve l'erreur absurde ...