Étymologie de quelques villes et localités marocaines

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Difkoum
  • Date de début Date de début

Difkoum

Anti sioniste et khawa khawa.
Grâce au travail de notre ami Mohamed Ghazouni dans sa version arabe, je me fais un plaisir de vous traduire au français une liste étymologique de quelques villes et localités marocaines (Omar Azoulay):
=====================================
* Casablanca : "maison blanche" en espagnol, mais son nom initial est "Anfa" qui signifie "le sommet"
* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
* Azemmour : "olivier"
* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
* Settat : nom d'origine "Zettate" qui veut dire "Taxe" ou "droit de passage"
* Salé : nom d'origine "Tasla" signifiant "terre élevée"
* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
* Ifrane : pluriel de "Ifri" qui veut dire "caverne"
* Chefchaouen : nom d'origine "Ichaouen" qui veut dire "les cornes"
* Taza : nom d'origine "Tizi" = "passage entre deux montagnes"
* Tétouan : de "Tittaouine" = "les sources"
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
* Safi : "embouchure"
* Azrou : "le rocher"
* Tit Mellil : "la source blanche"
* Tafraout : "le tronc d'arbre"
* Taourirt : "le monticule"
* Assilah : de "Izilla" = "belle"
* Agdez : "le souk"
* Erfoud : "jusqu'au genou"
* Tinmel : "l'école"
* Ouerzatate : de "Oura Zazate" = "absence de bruit"
* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
* Midelt : de "Tameddoulte", sorte de cape en laine coloriée dont se couvrent les femmes de la région
* Sefrou : "Zone profonde et incurvée"
* Amizmiz : "Prends ta poignée de céréales"
* Fedala : ancienne "Mohammedia", de "Tifden" = "le lac"
* Bouizakarne : "le vendeur de cordes"
* Agadir : "la forteresse"
* Guercif : "entre deux oueds"
* Agdal : "zone interdite"
* Taounate : ancienne "Tassounte" : "la pente"
* Azilal : "le sentier"
* Tinghir : "au-dessous de l'épaule"
* Oujda : ancienne "thioujda" : "jujubier"
* Guelmim : "l'étang"
* Zagora : fait référence à la montagne "Ouaou Zago"
* Taroudante : de "Taroua dane" : "les enfants sont partis"
=============================================
========================================
TEXTE ORIGINAL EN ARABE : Mohamed Ghazouni
TRADUCTION AU FRANÇAIS : Omar Azoulay
=========================================
 
Grâce au travail de notre ami Mohamed Ghazouni dans sa version arabe, je me fais un plaisir de vous traduire au français une liste étymologique de quelques villes et localités marocaines (Omar Azoulay):
=====================================
* Casablanca : "maison blanche" en espagnol, mais son nom initial est "Anfa" qui signifie "le sommet"
* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
* Azemmour : "olivier"
* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
* Settat : nom d'origine "Zettate" qui veut dire "Taxe" ou "droit de passage"
* Salé : nom d'origine "Tasla" signifiant "terre élevée"
* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
* Ifrane : pluriel de "Ifri" qui veut dire "caverne"
* Chefchaouen : nom d'origine "Ichaouen" qui veut dire "les cornes"
* Taza : nom d'origine "Tizi" = "passage entre deux montagnes"
* Tétouan : de "Tittaouine" = "les sources"
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
* Safi : "embouchure"
* Azrou : "le rocher"
* Tit Mellil : "la source blanche"
* Tafraout : "le tronc d'arbre"
* Taourirt : "le monticule"
* Assilah : de "Izilla" = "belle"
* Agdez : "le souk"
* Erfoud : "jusqu'au genou"
* Tinmel : "l'école"
* Ouerzatate : de "Oura Zazate" = "absence de bruit"
* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
* Midelt : de "Tameddoulte", sorte de cape en laine coloriée dont se couvrent les femmes de la région
* Sefrou : "Zone profonde et incurvée"
* Amizmiz : "Prends ta poignée de céréales"
* Fedala : ancienne "Mohammedia", de "Tifden" = "le lac"
* Bouizakarne : "le vendeur de cordes"
* Agadir : "la forteresse"
* Guercif : "entre deux oueds"
* Agdal : "zone interdite"
* Taounate : ancienne "Tassounte" : "la pente"
* Azilal : "le sentier"
* Tinghir : "au-dessous de l'épaule"
* Oujda : ancienne "thioujda" : "jujubier"
* Guelmim : "l'étang"
* Zagora : fait référence à la montagne "Ouaou Zago"
* Taroudante : de "Taroua dane" : "les enfants sont partis"
=============================================
========================================
TEXTE ORIGINAL EN ARABE : Mohamed Ghazouni
TRADUCTION AU FRANÇAIS : Omar Azoulay
=========================================
Il y a quelques étymologies qui à mon humble avis sont farfelues!
J'y reviendrai plus tard
 
Grâce au travail de notre ami Mohamed Ghazouni dans sa version arabe, je me fais un plaisir de vous traduire au français une liste étymologique de quelques villes et localités marocaines (Omar Azoulay):
=====================================
* Casablanca : "maison blanche" en espagnol, mais son nom initial est "Anfa" qui signifie "le sommet"
* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
* Azemmour : "olivier"
* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
* Settat : nom d'origine "Zettate" qui veut dire "Taxe" ou "droit de passage"
* Salé : nom d'origine "Tasla" signifiant "terre élevée"
* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
* Ifrane : pluriel de "Ifri" qui veut dire "caverne"
* Chefchaouen : nom d'origine "Ichaouen" qui veut dire "les cornes"
* Taza : nom d'origine "Tizi" = "passage entre deux montagnes"
* Tétouan : de "Tittaouine" = "les sources"
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
* Safi : "embouchure"
* Azrou : "le rocher"
* Tit Mellil : "la source blanche"
* Tafraout : "le tronc d'arbre"
* Taourirt : "le monticule"
* Assilah : de "Izilla" = "belle"
* Agdez : "le souk"
* Erfoud : "jusqu'au genou"
* Tinmel : "l'école"
* Ouerzatate : de "Oura Zazate" = "absence de bruit"
* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
* Midelt : de "Tameddoulte", sorte de cape en laine coloriée dont se couvrent les femmes de la région
* Sefrou : "Zone profonde et incurvée"
* Amizmiz : "Prends ta poignée de céréales"
* Fedala : ancienne "Mohammedia", de "Tifden" = "le lac"
* Bouizakarne : "le vendeur de cordes"
* Agadir : "la forteresse"
* Guercif : "entre deux oueds"
* Agdal : "zone interdite"
* Taounate : ancienne "Tassounte" : "la pente"
* Azilal : "le sentier"
* Tinghir : "au-dessous de l'épaule"
* Oujda : ancienne "thioujda" : "jujubier"
* Guelmim : "l'étang"
* Zagora : fait référence à la montagne "Ouaou Zago"
* Taroudante : de "Taroua dane" : "les enfants sont partis"
=============================================
========================================
TEXTE ORIGINAL EN ARABE : Mohamed Ghazouni
TRADUCTION AU FRANÇAIS : Omar Azoulay
=========================================

Très intéressant
La plupart proviennent du chleuh enfin berbère en général.

Pour taroudannt : une femme traversait une rivière avec ses enfants et ils ont été emporté par le courant d'où "taroua dan" les enfants sont partis
 
Dernière modification par un modérateur:
Je ne crois pas à l'étymologie des enfants perdus les préfixe et suffixe "ta au début et "t" à la fin indique une féminisation d'un mot berbère ou arabe à l'origine?

Peu etre qu'au au fil du temps les noms ont ete modifiés.. comme partout
 
C'est fait par des linguistes ? Parce que curieusement, il y a beaucoup de faussetée et de grossières erreurs.


* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
C'est plutôt Amûr n'w-akûch, "Terre (patrie) de Dieu"

* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
Son nom vient selon certains de Afassi (droite en amazigh), etymologie qui serait la cause d'une particularité géographique.

* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
Vient de Tin-Iggi, "celle du haut", changé en Tingis par les phéniciens.

* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
C'est Mazighen et non pas Mazigane. Appelée Mazagan par les portugais à partir de son nom amazigh.

* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
C'est Mûgadir (Celle qui est entourée de remparts), appelée Mogador par les portugais à partir de son nom amazigh.

* Safi : "embouchure"
C'est Asfi qui signifie "inondation" ou "estuaire de la rivière"

* Agdez : "le souk"
Agdz veux plutôt dire "lieux de repos" en amazigh

* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
C'est plutôt Tazagûrt et non pas Tazkarte.
 
C'est fait par des linguistes ? Parce que curieusement, il y a beaucoup de faussetée et de grossières erreurs.


* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
C'est plutôt Amûr n'w-akûch, "Terre (patrie) de Dieu"

* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
Son nom vient selon certains de Afassi (droite en amazigh), etymologie qui serait la cause d'une particularité géographique.

* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
Vient de Tin-Iggi, "celle du haut", changé en Tingis par les phéniciens.

* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
C'est Mazighen et non pas Mazigane. Appelée Mazagan par les portugais à partir de son nom amazigh.

* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
C'est Mûgadir (Celle qui est entourée de remparts), appelée Mogador par les portugais à partir de son nom amazigh.

* Safi : "embouchure"
C'est Asfi qui signifie "inondation" ou "estuaire de la rivière"

* Agdez : "le souk"
Agdz veux plutôt dire "lieux de repos" en amazigh

* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
C'est plutôt Tazagûrt et non pas Tazkarte.

Excellent pour Essaouira
Maintenant que tu le dis....ca semble évident. j'ai toujours cru que c'était un mot d'origine portugaise
MO ogadirr
 
C'est fait par des linguistes ? Parce que curieusement, il y a beaucoup de faussetée et de grossières erreurs.


* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
C'est plutôt Amûr n'w-akûch, "Terre (patrie) de Dieu"

* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
Son nom vient selon certains de Afassi (droite en amazigh), etymologie qui serait la cause d'une particularité géographique.

* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
Vient de Tin-Iggi, "celle du haut", changé en Tingis par les phéniciens.

* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
C'est Mazighen et non pas Mazigane. Appelée Mazagan par les portugais à partir de son nom amazigh.

* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
C'est Mûgadir (Celle qui est entourée de remparts), appelée Mogador par les portugais à partir de son nom amazigh.

* Safi : "embouchure"
C'est Asfi qui signifie "inondation" ou "estuaire de la rivière"

* Agdez : "le souk"
Agdz veux plutôt dire "lieux de repos" en amazigh

* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
C'est plutôt Tazagûrt et non pas Tazkarte.

Merci pour les corrections.
 
Grâce au travail de notre ami Mohamed Ghazouni dans sa version arabe, je me fais un plaisir de vous traduire au français une liste étymologique de quelques villes et localités marocaines (Omar Azoulay):
=====================================
* Casablanca : "maison blanche" en espagnol, mais son nom initial est "Anfa" qui signifie "le sommet"
* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
* Azemmour : "olivier"
* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
* Settat : nom d'origine "Zettate" qui veut dire "Taxe" ou "droit de passage"
* Salé : nom d'origine "Tasla" signifiant "terre élevée"
* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
* Ifrane : pluriel de "Ifri" qui veut dire "caverne"
* Chefchaouen : nom d'origine "Ichaouen" qui veut dire "les cornes"
* Taza : nom d'origine "Tizi" = "passage entre deux montagnes"
* Tétouan : de "Tittaouine" = "les sources"
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
* Safi : "embouchure"
* Azrou : "le rocher"
* Tit Mellil : "la source blanche"
* Tafraout : "le tronc d'arbre"
* Taourirt : "le monticule"
* Assilah : de "Izilla" = "belle"
* Agdez : "le souk"
* Erfoud : "jusqu'au genou"
* Tinmel : "l'école"
* Ouerzatate : de "Oura Zazate" = "absence de bruit"
* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
* Midelt : de "Tameddoulte", sorte de cape en laine coloriée dont se couvrent les femmes de la région
* Sefrou : "Zone profonde et incurvée"
* Amizmiz : "Prends ta poignée de céréales"
* Fedala : ancienne "Mohammedia", de "Tifden" = "le lac"
* Bouizakarne : "le vendeur de cordes"
* Agadir : "la forteresse"
* Guercif : "entre deux oueds"
* Agdal : "zone interdite"
* Taounate : ancienne "Tassounte" : "la pente"
* Azilal : "le sentier"
* Tinghir : "au-dessous de l'épaule"
* Oujda : ancienne "thioujda" : "jujubier"
* Guelmim : "l'étang"
* Zagora : fait référence à la montagne "Ouaou Zago"
* Taroudante : de "Taroua dane" : "les enfants sont partis"
=============================================
========================================
TEXTE ORIGINAL EN ARABE : Mohamed Ghazouni
TRADUCTION AU FRANÇAIS : Omar Azoulay
=========================================
Merci pour ton poste @Difkoum :)
petit a petit on perd notre identite.
notre vrai identite qui a ete vole de nos ancestres et arabise.
bcp de noms de villages Marocains commencaient avec TIT ce que veut dire source d'eau puis devenu AIN en arabe.
comme Ain Asserdoun ou Ain Diab..
 
Dernière édition:
Tit mellil, est la source de la gazelle c, est le seul nomde la source a casa et region qui n, a pas ete arabise. Ain sebaa. Ain diab. Ain halouf ect
Anfa. Je pense que c, est les parcs. Les jardins
Fes .Veut dire les gens de la droites. Par rapport au oued qui traversait la ville. C, est pour cette raison su, on dit ahl fasse. Traduction iffassin
 
Merci pour ton poste @Difkoum :)
petit a petit on perd notre identite.
notre vrai identite qui a ete vole de nos ancestres et arabise.
bcp de noms de villages Marocains commencaient avec TIT ce que veut dire source d'eau puis devenu AIN en arabe.
comme Ain Asserdoun ou Ain Diab..
Ouais si tu veux , mais pas perte d'identité ...exemple simple pourquoi Paris est il ainsi nommé ( triche pas avec google;)) et bien 99% des français n'en savent rien
 
Tit mellil, est la source de la gazelle c, est le seul nomde la source a casa et region qui n, a pas ete arabise. Ain sebaa. Ain diab. Ain halouf ect
Anfa. Je pense que c, est les parcs. Les jardins
Fes .Veut dire les gens de la droites. Par rapport au oued qui traversait la ville. C, est pour cette raison su, on dit ahl fasse. Traduction iffassin

tu peux m'expliquer ?
 
Ce qui est drole ,c'est qu'on saute les noms amazighe et on leur donne une autre couleur.2 exemples frappants
Il y'a une souce a Azrou, celle ou on pompe l'eau pour Elevage des truites
remarquez. Aghbal devient en arabe ain aghbal.en francais la source de ain aghbal. alors qu'il fallait dire directement aghbal nazrou ain Azrou Ou la source d'Azrou.
2ieme exemple. le fameux camps de l'Alyoune qui avait connu des événements dramatiques. est dénommes ikdim izik. 2 noms qui veut dire la même chose. ikdim c'est kadim amazighizi izik amazighe qui veut dire d'antan, ancien.
 
tu peux m'expliquer ?

ok .Avant la generalisation de la topographie et l'attributions des noms de lieu, avant,les repères c’étaient les points d'eau .On donnait les noms des animaux. Apres la conquete de l'Andalousie par Tarik Ibn Ziad, les imazighen du Rif se sont éparpille a travers le Maroc et notamment entre Rabat et El Jadida(Tamasna).Ils ont laisse leur empreinte et precisements les noms des lieu.Anfa.Zenata.Mediouna.Tit Mellil. source de la gazelle.Il faut noter que les imazighen de l'Atlas et du Rif.la gazelle est appelle tamalalt, s'approche de amalal.le blanc, peut être la gazelle est un symbole de beauté et la couleur blanche était une référence
Dans d'autres regions amazighe.la gazelle porte ahenkod. admu .azenk ect.
 
Peu etre qu'au au fil du temps les noms ont ete modifiés.. comme partout
L'histoire des enfants perdus me semble tiré par les cheveux et imaginé
il y a quelques lieux dans la toponymie au Maroc et en Algérie du nom de "Aroudan" ,
je ne sais pas ce que veux dire aroudan mais Taroudant semble en être un diminutif
Agadir et ses variantes Ajdir dans le Rif ou Gadir(Cadix) en Espagne serait d'origine phénicienne
mais sans certitude pourrait avoir la même signication qu'en arabe jidar (mur , enceinte)
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
Là l'auteur se mêle les pinceaux , tingi etait la femme du géant Anthyos (ou Antée) dans la mythologie
grec ,Hercule la prit pour femme après avoir vaincu Antée, qui lui donna un fils Sophox ,
c'est celui-ci qui fonde Tingis en hommage à sa mère mais ça c'est la légende la réalité
est à rechercher dans la toponymie amazigh locale : des taga et tagant sont répandus dans
la toponomie maghrébine
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
Je ne sais pas pourquoi l'auteur chois toumlilt pour l'étymologie , il improvise beaucoup
En rifain on dit Mritch qui est une déformation avec l'évolutionet la zénitisation du rifain
de Melil (les rifains transformant les "l" en "r" ou en "ch"-,
une autre theorie l'a fait dériver du latin Mellitus qui à l'époque romaine
désigner l'abondance de production du miel dans le Rif les pièces de monnaie puniques de Russadir
antique Melilla étaient gravées d'abeilles
 
Grâce au travail de notre ami Mohamed Ghazouni dans sa version arabe, je me fais un plaisir de vous traduire au français une liste étymologique de quelques villes et localités marocaines (Omar Azoulay):
=====================================
* Casablanca : "maison blanche" en espagnol, mais son nom initial est "Anfa" qui signifie "le sommet"
* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
* Azemmour : "olivier"
* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
* Settat : nom d'origine "Zettate" qui veut dire "Taxe" ou "droit de passage"
* Salé : nom d'origine "Tasla" signifiant "terre élevée"
* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
* Ifrane : pluriel de "Ifri" qui veut dire "caverne"
* Chefchaouen : nom d'origine "Ichaouen" qui veut dire "les cornes"
* Taza : nom d'origine "Tizi" = "passage entre deux montagnes"
* Tétouan : de "Tittaouine" = "les sources"
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
* Safi : "embouchure"
* Azrou : "le rocher"
* Tit Mellil : "la source blanche"
* Tafraout : "le tronc d'arbre"
* Taourirt : "le monticule"
* Assilah : de "Izilla" = "belle"
* Agdez : "le souk"
* Erfoud : "jusqu'au genou"
* Tinmel : "l'école"
* Ouerzatate : de "Oura Zazate" = "absence de bruit"
* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
* Midelt : de "Tameddoulte", sorte de cape en laine coloriée dont se couvrent les femmes de la région
* Sefrou : "Zone profonde et incurvée"
* Amizmiz : "Prends ta poignée de céréales"
* Fedala : ancienne "Mohammedia", de "Tifden" = "le lac"
* Bouizakarne : "le vendeur de cordes"
* Agadir : "la forteresse"
* Guercif : "entre deux oueds"
* Agdal : "zone interdite"
* Taounate : ancienne "Tassounte" : "la pente"
* Azilal : "le sentier"
* Tinghir : "au-dessous de l'épaule"
* Oujda : ancienne "thioujda" : "jujubier"
* Guelmim : "l'étang"
* Zagora : fait référence à la montagne "Ouaou Zago"
* Taroudante : de "Taroua dane" : "les enfants sont partis"
=============================================
========================================
TEXTE ORIGINAL EN ARABE : Mohamed Ghazouni
TRADUCTION AU FRANÇAIS : Omar Azoulay
=========================================



Je pensais que Salé venait de "Sala colonia" dont on retrouve certaines ruines dans la nécropole du Chellah ( nom qui vient de Sala ).

Wa Roum a3lam :D
 
Grâce au travail de notre ami Mohamed Ghazouni dans sa version arabe, je me fais un plaisir de vous traduire au français une liste étymologique de quelques villes et localités marocaines (Omar Azoulay):
=====================================
* Casablanca : "maison blanche" en espagnol, mais son nom initial est "Anfa" qui signifie "le sommet"
* Marrakech : "Amor n'Akouch" qui veut dire "terre aimée de Dieu"
* Fès : de "Fizaz" ancienne appellation des montagnes de l'Atlas.
* Tanger : de "Tingis", mère du roi amazigh Anthyos
* Azemmour : "olivier"
* El Jadida : ancienne "Mazagan" ou "Mizagane" qui signifie "la terre des plaines"
* Settat : nom d'origine "Zettate" qui veut dire "Taxe" ou "droit de passage"
* Salé : nom d'origine "Tasla" signifiant "terre élevée"
* Essaouira : "ville entourée d'une muraille"
* Ifrane : pluriel de "Ifri" qui veut dire "caverne"
* Chefchaouen : nom d'origine "Ichaouen" qui veut dire "les cornes"
* Taza : nom d'origine "Tizi" = "passage entre deux montagnes"
* Tétouan : de "Tittaouine" = "les sources"
* Melilia : de "Toumlilet" = "la blanche"
* Safi : "embouchure"
* Azrou : "le rocher"
* Tit Mellil : "la source blanche"
* Tafraout : "le tronc d'arbre"
* Taourirt : "le monticule"
* Assilah : de "Izilla" = "belle"
* Agdez : "le souk"
* Erfoud : "jusqu'au genou"
* Tinmel : "l'école"
* Ouerzatate : de "Oura Zazate" = "absence de bruit"
* Zagora : de "Tazkarte", nom d'un arbuste désertique de la région
* Midelt : de "Tameddoulte", sorte de cape en laine coloriée dont se couvrent les femmes de la région
* Sefrou : "Zone profonde et incurvée"
* Amizmiz : "Prends ta poignée de céréales"
* Fedala : ancienne "Mohammedia", de "Tifden" = "le lac"
* Bouizakarne : "le vendeur de cordes"
* Agadir : "la forteresse"
* Guercif : "entre deux oueds"
* Agdal : "zone interdite"
* Taounate : ancienne "Tassounte" : "la pente"
* Azilal : "le sentier"
* Tinghir : "au-dessous de l'épaule"
* Oujda : ancienne "thioujda" : "jujubier"
* Guelmim : "l'étang"
* Zagora : fait référence à la montagne "Ouaou Zago"
* Taroudante : de "Taroua dane" : "les enfants sont partis"
=============================================
========================================
TEXTE ORIGINAL EN ARABE : Mohamed Ghazouni
TRADUCTION AU FRANÇAIS : Omar Azoulay
=========================================
Taroudant mon ancienne signature.
Très intéressant
Merci pour le partage
 
C'est une tribu amazighe venue de taza et s'est installée le long du Oued Boufkrane.la ville portait le nom de Amknass.

Justement, je suis de Taza. :wazaa:

Quand la prof d'histoire au collège a dit une kkonnerie sur Meknès, je lui ai dit que la ville était nommée après cette tribu mais elle ne m'a même pas calculée et a continué son cours en insistant et en me faisant comprendre que j'ai tort. :D
 
Casablanca avant c'était der el beïda...
 
Justement, je suis de Taza. :wazaa:

Quand la prof d'histoire au collège a dit une kkonnerie sur Meknès, je lui ai dit que la ville était nommée après cette tribu mais elle ne m'a même pas calculée et a continué son cours en insistant et en me faisant comprendre que j'ai tort. :D

Moi aussi, j'ai eu un accrochage avec l'ex syndicaliste Afilal au sujet du Dahir Berbere.J'attirais son attention que le dahir est le mensonge du siecle. Il était question que les tribus amazighes réglaient leur propre problèmes entre eux et c’était la jmaa qui donnait les avis
 
Oui mes grandes soeurs l'appellent comme ça...la ville blanche...avant que celà soit devenu Casablanca ...

C'est justement Casablanca qui as donné sa traduction an arabe par "Dar El Beida". C'est le surnom que lui ont collés les marchands italiens vers la fin du 18ème siècle et qui finira par être son nom à l'international.

Son nom originel est Anfa.
 
On m'a dit le contraire c'est dar el beida qui a été traduit par Casablanca
...bon ces des anciens de casa qui m'ont dit ça...anfa puis dar el beida puis Casablanca...

C'est justement Casablanca qui as donné sa traduction an arabe par "Dar El Beida". C'est le surnom que lui ont collés les marchands italiens vers la fin du 18ème siècle et qui finira par être son nom à l'international.

Son nom originel est Anfa.
 
Retour
Haut