Bonjour 
J'ai lu ce livre destiné à un public européen.
C'est les vraies expressions québécoises.
Vous constaterez par exemple que le verlan est pas en usage au Québec (quoique... certains disent « meuf », mais c'est évidemment un emprunt).
Avec leur traduction en français européen.
Il y avait quelques expressions que je connaissais pas ou que j'utilise jamais...
À la toute fin, il y a les gros mots, les « sacres » réels (pas de « tabernacle »
). Mais leur maniement est pas expliqué en détail. 
J'ai lu ce livre destiné à un public européen.
C'est les vraies expressions québécoises.
Vous constaterez par exemple que le verlan est pas en usage au Québec (quoique... certains disent « meuf », mais c'est évidemment un emprunt).
Avec leur traduction en français européen.
Il y avait quelques expressions que je connaissais pas ou que j'utilise jamais...
À la toute fin, il y a les gros mots, les « sacres » réels (pas de « tabernacle »