Glossaire du Rif (17,18,19ème siècles)

Voici quelques mots qui ont été partagés dans les années 1880 en Tharifit. :love:

Bouche: Aqemoum
Chamelon: Aghwar
Cheval: Arzim
Chez: Ghar
Cuisine: Thaidourt
Fer/Couteau: Ouzal
1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
6.png
 
Voisin = Ajnoun c'est la première fois que je l'entend

Idem, je n'ai jamais entendu ce mot mais je pense que ce terme doit encore exister dans le Rif.

Par contre, je ne sais pas si c'est adjnoun ou ajnoun ?

Car, il écrit "ajenna" et non "adjenna" pour le ciel...

1.png

Cependant, pour le mot "azedjif" , il écrit en arabe "azjif" ??

2.png

Je pense que l'auteur fait beaucoup d'erreurs au niveau de la transcription en arabe, mais en caractère latin, le mot semble être exacte !

Donc, je déduis que "adjnoun" doit être la bonne formulation...
 
Idem, je n'ai jamais entendu ce mot mais je pense que ce terme doit encore exister dans le Rif.

Par contre, je ne sais pas si c'est adjnoun ou ajnoun ?

Car, il écrit "ajenna" et non "adjenna" pour le ciel...

Regarde la pièce jointe 308575

Cependant, pour le mot "azedjif" , il écrit en arabe "azjif" ??

Regarde la pièce jointe 308579

Je pense que l'auteur fait beaucoup d'erreurs au niveau de la transcription en arabe, mais en caractère latin, le mot semble être exacte !

Donc, je déduis que "adjnoun" doit être la bonne formulation.
J'ai d'abord pensé à une erreur de retranscription ? il voulait peut-être écrire Ajiouane ?
pluriel d'ajar (aja) ?
 
Bonjour
J'ai entendu dire que :
la serpente : laf3a c'est tarefsa et non pas Tafsa.
Puis Fira c'est le serpent.
Qu'en pensez vous ?
A mon avis je dirais qu'il y a des coins ou des tribus ou tarefsa
peut tout aussi être une sorte de serpent ou un crapaud ?
Il ne faut pas oublier qu'ici ce ne sont que des retranscriptions
et qu'il peut y avoir des erreurs à l'audition puis à l'écrit
peut-être que ici tafsa = simplement tarefsa ?
 
J'ai d'abord pensé à une erreur de retranscription ? il voulait peut-être écrire Ajiouane ?
pluriel d'ajar (aja) ?

Cela peut-être aussi une piste, en tout les cas faut garder ce mot en tête et essayer de creuser et poser la question à une personne âgé du bled.

Cheval ? Aerzim?

C’est plutôt yis ou aqida ( originaire du latin équidé)

Il doit y avoir plusieurs types de cheval.
 
A

AncienMembre

Non connecté
Azul i kenniw ! salam 3aleykum !

Je suis de retour après une période de mise au cachot, j'ai pu rendre visite à Zefzafi (c'est bon je rigole le modérateur, un peu d'humour, vive l'humour !).

Pour rebondir sur ce que tu as dit @tadawit plus haut à propos de l'Ircam, je pense qu'il y a des choses à prendre, et des choses à ne pas prendre. Pour moi, rejeter en bloque le dictionnaire de l'Ircam, ce n'est pas une bonne solution. C'est vrai que l'Ircam met davantage en valeur les parlers du Souss et de l'Atlas que le parler du Rif. C'est la raison pour laquelle je crée le dictionnaire rifain en ligne, le but c'est de mettre en avant tout le vocabulaire rifain que l'Ircam ne recense pas.

Arzim, j'ai jamais entendu.

Vous savez comme on fait pour citer ? Je ne sais pas comment faire haha
 
Je tchachait avec une kabyle ce matin et une fois que l'on fait répété doucement on retrouve la racine du mot en chleuh et on arrive à se comprendre
Je trouve que niveau prononciation ils sont plus proche du tarifite

Après je trouve que prendre le Tassoussite comme base pour retrouver des mots amazighe est plus logique du fait qu'ils ont eut moins de influences "étrangères"

Dans le dictionnaire de tadawit, les anciens rifains prononçaient comme les chleuh
On m'a déjà fait remarquer que je parlais tachelihte comme les anciens
En seulement deux générations la façon de parler à changer alors sur plusieurs siècles !
 
A

AncienMembre

Non connecté
Tu peux en effet t'appuyer sur la tassousite pour essayer de retrouver des mots. Après, en rifain, le vocabulaire existe, il n'est juste plus utilisé.. pour le verbe aider, c'est encore le flou, certains disent c'est AWZ, d'autres disent c'est WIZ.
 
Tu peux en effet t'appuyer sur la tassousite pour essayer de retrouver des mots. Après, en rifain, le vocabulaire existe, il n'est juste plus utilisé.. pour le verbe aider, c'est encore le flou, certains disent c'est AWZ, d'autres disent c'est WIZ.
Je m'aperçois que je perds beaucoup de vocabulaire avec le peu que j ai pu mémoriser pendant les deux mois de vacances pendant mon enfance et encore je parle mieux tachelihte que mes cousins de Casablanca
Aprem rebi El walid
 
Voici 5 nouveaux mots à retenir en Tarifit. :D

Tigre: Aghelliras / Ighellirasen (Pluriel)
Paix: Tighirt
Corps humain: Aghardod / Ighardoden
Sympathie: Taghyosi
Civisme: Taghiyast / Tighiyasin (Pluriel)


1.png
2.png
3.png
4.png
5.png
 
Le phoque moine il était abondant autrefois le long de la côte du Rif ,
en voie de disparition ...
On l'appelle Benamri à l'est d'Al Hoceima , à Al Hoceima on l'appelle Djemri/Djemreth
phoque_alhoceima2011_078_page_01.jpg



Regarde la pièce jointe 303548
video qui fait le buzz aujourd'hui images rares d'un phoque moine
sur la côte de Temsamane ... j'imagine que foqma c'est de l'arabe dommage
il faut qu'il passe par ici...
 
Magnifique !

Effectivement "foqma" c'est de l'arabe, tu avais proposé le mot "djemreth", je ne sais plus où tu avais trouvé ce mot?
C'est un animal symbolique pour moi
J'ai par deux fois vu des phoques moines il y a plus de 30 ans on les appelle comme ça à Alhoceima
Déjà ils disparaissaient à l'époque sous l'effet du développement de pêche semi-industrielle ,de la pêche à la dynamite , de la surpêche ,
de la pression démographique, immobilière et touristique ..covid a du bon en ralentissant la pression humaine sur la mer
Si l'espèce disparait son identifiant aussi ... pour ne retenir que ce que nous offre national geographic arab
 
C'est un animal symbolique pour moi
J'ai par deux fois vu des phoques moines il y a plus de 30 ans on les appelle comme ça à Alhoceima
Déjà ils disparaissaient à l'époque sous l'effet du développement de pêche semi-industrielle ,de la pêche à la dynamite , de la surpêche ,
de la pression démographique, immobilière et touristique ..covid a du bon en ralentissant la pression humaine sur la mer
Si l'espèce disparait son identifiant aussi ... pour ne retenir que ce que nous offre national geographic arab

Nous avons le même problème avec les animaux (autruche, guépard, etc...)

Par contre, parfois nous conservons certains mots rares comme ayrad = lion, aghiras = panthère, tata = caméléon, comment l'expliquer?
 
Nous avons le même problème avec les animaux (autruche, guépard, etc...)
Bien-sûr aussi l'éléphant et de même que le crocodile dont l'aire géographique au nord devait
toucher certainement tout le Moyen-Atlas voire certaines régions méditerranéenne de l'Afrique du Nord
Par contre, parfois nous conservons certains mots rares comme ayrad = lion, aghiras = panthère, tata = caméléon, comment l'expliquer?
La pérpétuation des contes et légendes a permis de garder ces mots mais ils étaient là il n' y a pas longtemps
 
Bien-sûr aussi l'éléphant et de même que le crocodile dont l'aire géographique au nord devait
toucher certainement tout le Moyen-Atlas voire certaines régions méditerranéenne de l'Afrique du Nord

Certainement qu'il devait y avoir ces types d'animaux. Penses-tu qu'il existe un mot en amazigh pour désigner l'éléphant et le crocodile?
Certains disaient que "iref" (=cochon) se disait aussi pour désigner un éléphant? Mais, je n'ai aucune preuve.

La pérpétuation des contes et légendes a permis de garder ces mots mais ils étaient là il n' y a pas longtemps

Oui c'est vrai tu as raison.
 
Tu peux en effet t'appuyer sur la tassousite pour essayer de retrouver des mots. Après, en rifain, le vocabulaire existe, il n'est juste plus utilisé.. pour le verbe aider, c'est encore le flou, certains disent c'est AWZ, d'autres disent c'est WIZ.
Le verbe aider= aws...
Nkk iwsɣ
Kyy tiwst
Kmmi tiwst
...
Kʷnni tiwsm
Nkkʷnti niws
...
Conjugué en accompli
Car en amaziɣ on a les temps:
Accompli (action fini)
Inaccompli (action entrain de se faire ou elle va être faite dans le future)
Aoriste (verbe en infinitif non conjugué)
 
Le verbe aider= aws...
Nkk iwsɣ
Kyy tiwst
Kmmi tiwst
...
Kʷnni tiwsm
Nkkʷnti niws
...
Conjugué en accompli
Car en amaziɣ on a les temps:
Accompli (action fini)
Inaccompli (action entrain de se faire ou elle va être faite dans le future)
Aoriste (verbe en infinitif non conjugué)
Tiwizi=une coutume de solidarité à souss
Qui vient de ce verbe d'aider dont j'ai parlé.
 
Je pense qu'il y a une erreur dans le dictionnaire, il s'agit de la racine "FQS", c'est le fait de faire n'importe quoi et d'avoir aucune dignité en arabe.

Est ce que فاسق c'est le même que فقس ?
Fa:siq
fqs
Ça grève les yeux que c'est pas le même. Et puis attention à toujours penser qu'un mot avec la même morphologie vient de l'arabe forcément, et pourquoi pas le contraire.
En tous cas ces deux mot n'ont rien avoir.
Fqs: ar ittfqqas=يغيض.. Je sais pas en français.
 
Azul i kenniw ! salam 3aleykum !

Je suis de retour après une période de mise au cachot, j'ai pu rendre visite à Zefzafi (c'est bon je rigole le modérateur, un peu d'humour, vive l'humour !).

Pour rebondir sur ce que tu as dit @tadawit plus haut à propos de l'Ircam, je pense qu'il y a des choses à prendre, et des choses à ne pas prendre. Pour moi, rejeter en bloque le dictionnaire de l'Ircam, ce n'est pas une bonne solution. C'est vrai que l'Ircam met davantage en valeur les parlers du Souss et de l'Atlas que le parler du Rif. C'est la raison pour laquelle je crée le dictionnaire rifain en ligne, le but c'est de mettre en avant tout le vocabulaire rifain que l'Ircam ne recense pas.

Arzim, j'ai jamais entendu.

Vous savez comme on fait pour citer ? Je ne sais pas comment faire haha
Ce n'est pas qu'elle met en avant ect..
Les gens qui bosse sur ça d'une manière académique sont majoritairement de souss et du sud est derrièrement, c'est tous.
 
J'ai remarqué une chose, c'est que dès qu'un mot ou une expression amazigh se révèle ressemblante à une en arabe et des fois morphologique ou lexiquement, il n y'a pas de ressemblance, on commence systématiquement à penser que de l'arabe. N'oubliez pas que bien évidemment l'influence linguistique est chose naturelle, mais il y'a une différence entre l'histoire de tamazight et l'histoire de l'arabe. L'arabe a été faite, au niveau de sa linguistique pragmatique, conjugaisons, dictionnaires, structure... Ect par des non arabes qui maîtrise leur langue d'origine ainsi que l'arabe mais tamazight c'est pas le cas. Alors dans ce cas qui est moins influencé que l'autre ?!
 
Haut