I learned a new word today. what about you ? share it !

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion AncienMembre
  • Date de début Date de début
Un repère local (dans un repère absolu), défini par une origine et deux vecteurs, ça se traduirait plutôt par frame ou par basis ?

Est‑ce que frame signifie plutôt un repère absolu tandis que basis signifie plutôt un repère local ?

Par exemple pour dire « un repère local dans un repère absolu », je peux dire “ a local basis in an absolute frame ” ? C’est la bonne manière de le dire ?
 
Un repère local (dans un repère absolu), défini par une origine et deux vecteurs, ça se traduirait plutôt par frame ou par basis ?

Est‑ce que frame signifie plutôt un repère absolu tandis que basis signifie plutôt un repère local ?

Par exemple pour dire « un repère local dans un repère absolu », je peux dire “ a local basis in an absolute frame ” ? C’est la bonne manière de le dire ?
Should rather be “ a local frame in an absolute coordinate system ”. Seems a basis, is a set of vectors, a frame is an ordered basis, and a coordinate system is more abstract than the two latter, ex. may be defined as an isomorphism from R^n to R^n.

I just assume if the frame is augmented with a point as an origin, it is still named a frame. Sounds correct?
 
This 2021, what a biiiiiiiitchy year with his ass. Here is my face if there will be any change in 2022. As we say, as 7amo as tamo. The most important, just leave it on God :D
May god multiply such people like you 🤣
As 2021 so 2022 fig pig :D just let you !

May He just let us take a picture of a piece of bread ! :D
 
May god multiply such people like you 🤣
As 2021 so 2022 fig pig :D just let you !

May He just let us take a picture of a piece of bread ! :D
Come here I teach you something. That such needs an adjective behind it (such good people). Not that I want to show off on the back of my sister, but that's all what I remember from a grammar book. May God remind us of chahada :D
 
Come here I teach you something. That such needs an adjective behind it (such good people). Not that I want to show off on the back of my sister, but that's all what I remember from a grammar book. May God remind us of chahada :D
Who told you that i see you as « good » people ? :D don’t fly from the pan pantyless
Please :D
 
Lbahr almoutawasat
Je savais que c’était l’adjectif « moyen «
Mais je ne savais pas pour la mer Méditerranée..,
Je trouve ça beau
J’aime beaucoup la langue arabe 3rabya fossha
 
Lbahr almoutawasat
Je savais que c’était l’adjectif « moyen «
Mais je ne savais pas pour la mer subduing ..,
Je trouve ça beau
J’aime beaucoup la langue arabe 3rabya fossha
Moutawasit = moyen, ou milieu
Méditerranée = milieu des terres (les trois continents qui représentaient l'ancien monde). Donc it makes sense qu'on parle de bahr motawasit.
 
That can be a sign of a solid English knowledge.

Or a lack of practice, because new words are less likely to pop up out of the blue 😜

Yeah I’m trying to show here here 😎

Solid English knowledge ? Well, that's a big word.

Truth is, I'm just a lazy piece of sh*t, and my mind has turned into a barren desert. I can feel the void in my head man, and hear the wind blowing effortlessly through my both ears, there's nothing solid out there to stop it.


wind-windy.gif
 
Retour
Haut