J'aimerais bien participer mais je connais pas désolé, je t'apporte quand même mon soutien
Tanmirt ultma@sba3doukali, @Khringo, @KesraEpaisse,
Voila la traduction de la derniere destique
Ô REBBI faites que les montagnes s applatissent
Je voudrais appeler a mon cher
Il pourrait m entendre
peut etre qu il me repondra
Slam n rebbi ghifch ayma..Tanmirt ultma
C'est tamazirt iznasen ?
Slam n rebbi ghifch ayma..Tanmirt ultma
C'est tamazirt iznasen ?
1)
Wa iZil iZil ac ufus da ittirine akiwwet i3elmach....
Je ne vois pas comment traduire quelques expressions..Ça serai bien si tu traduit en français
Donc.bien entendu toute expression amazigh n admet pas de traduction!1)Awa rebbi 7udhrat a 3ari
bar ad imsasa wachal
2) awa rikh adasgherkh iwsmoun
Awa bar adiysel ine3mi
Tres belle metaphore.2) wakha tella taghzi dik ay iskla aday ch ik lmenchar
2').l7eddench adday tettoutit atiye tadawtnch iflwan
Oui si possible donne une traduction en darija et en françaisJe ne vois pas comment traduire quelques expressions..
comme:aymas n tarsa
hhh
Ô frere du foie?
Tres belle metaphore.
Oui....j expliquerai cette metaphoreC'est tamazight du moyén Atlas ?
En tout cas je remercie @Bladi, qui ne banni pas ceux qui parlent tous seuls.. j aime parler ma langue mere! Et là je sais que je ne suis pas seule hhhhhhh...la preuve tu me lis .seulement peu qui peuvent comprendre voire participer.Tellement c'est mort, tu parles toute seule.tsawaladh akidh uzellif nem
Oui....j expliquerai cette metaphore
En tout cas je remercie @Bladi, qui ne banni pas ceux qui parlent tous seuls.. j aime parler ma langue mere! Et là je sais que je ne suis pas seule hhhhhhh...la preuve tu me lis .seulement peu qui peuvent comprendre voire participer.
Je continue
OuiOui si possible donne une traduction en darija et en français
Avec une note explicative
Ils disent frère du foie ? Pourquoi ? Ça veux dire quoi ?
OuiOui si possible donne une traduction en darija et en français
Avec une note explicative
Ils disent frère du foie ? Pourquoi ? Ça veux dire quoi ?
Ssnaaaaagh!Ghaya, iwa rni a ullma.Par contre, même la traduction, je me rend compte que le berbère du Nord diffère tout de même de celui du Sud.Ilsawen nnegh dh ifriqen