Le coran contient-il des erreurs?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Dresseur
  • Date de début Date de début
RabbNasser a dit:
La réponse est simple : 800,000 hommes de guerre et 300,000 sachant tirer l'épée sans être des hommes de guerre. Au total 1,100,000 hommes. Le compte est bon.

Pas de contradiction. Excuse-moi mais je n'ai pas trop le temps-là, et en plus tu me remets plusieurs fois la même soi-disante "contradiction". Donc je répondrai plus tard aux autres si j'ai le temps.
non rien, ici tu as complétement deraillé.
la contradiction flagrante est là: 800 000 n'est pas 1100000. tu n'a rien expliqué cher rabnasser.
on se repose lorsqu' on est fatigué: le dieu de la bible se repose donc il se fatigue :D
(la liste des erreurs est longue).
la chauve souris est un mamifere et non un oiseau: où est biovibs le biologiste du forum
les insecte n'ont pas quatre pattes: où biovibs le biologiste du forum
le lièvre ne rumine pas: où biovibs le biologiste de ce forum
mas voyons donc. :D
 
Dresseur a dit:
les deux phrases en arabe tu les a pris de quel versets et quelles sourates?
j'aime les références?

Je te propose un truc : tu me traduis d'abord les phrases et après je te dis le verset [je te l'ai dit, une des deux phrases n'est pas dans ton coran]. Ne t'inquiète pas, tu pourras changer ta traduction après coup en connaissant le contexte (c'est normal : une phrase en dehors de son contexte, ca ne veut rien dire), sans que je ne te fasse de remarque là-dessus.
 
RabbNasser a dit:
Je te propose un truc : tu me traduis d'abord les phrases et après je te dis le verset [je te l'ai dit, une des deux phrases n'est pas dans ton coran]. Ne t'inquiète pas, tu pourras changer ta traduction après coup en connaissant le contexte (c'est normal : une phrase en dehors de son contexte, ca ne veut rien dire), sans que je ne te fasse de remarque là-dessus.
je ne suis pas un linguiste pour traduire. je lis les choses directement dans leur langue.
alors j'attend les références
 
Dresseur a dit:
non rien, ici tu as complétement deraillé.
la contradiction flagrante est là: 800 000 n'est pas 1100000. tu n'a rien expliqué cher rabnasser.
on se repose lorsqu' on est fatigué: le dieu de la bible se repose donc il se fatigue
(la liste des erreurs est longue).
la chauve souris est un mamifere et non un oiseau: où est biovibs le biologiste du forum
les insecte n'ont pas quatre pattes: où biovibs le biologiste du forum
le lièvre ne rumine pas: où biovibs le biologiste de ce forum
mas voyons donc.

Je t'ai expliqué ca tout haut. C'est comme si je te disais : je mets 5 heures pour le voyage de Paris à Lyon. Je mets neuf heures pour le voyage de Paris à Marseille. Et que tu me disais qu'il y a une contradiction car je dis "cinq heures pour le voyage" d'abord et "9 heures pour le voyage" après. Mais je ne parle pas du même voyage.

Et donc ici, il n'y a pas de contradiction : les 800,000 sont des hommes d'armes qui correspondent aux 5 heures de Paris-Lyon. Tandis que les 1,100,000 sont tous les hommes donc pas seulement les hommes d'armes, et ils correspondent aux 9 heures de Paris-Marseille. La différence entre les deux à savoir les 300,000 hommes correspond aux hommes qui ne sont pas des hommes d'armes, soit 300,000 : c'est clair. Comment peux-tu ne pas comprendre ca, quand c'est moi qui te le dis concernant la Bible et pourquoi comprends-tu ce raisonnement quand c'est Omar qui raconte le même pour les jours de la création dans le Coran ?
Je te redis : pas de contradiction :D

Pour le reste, on peut se relaxer sans être fatigué : se relaxer, c'est ne pas travailler. Demande à plein de gens autour de toi et tu verras. Pas de contradiction.
Pour la chauve-souris, "oiseau" signifie "vertébré qui vole" en hébreu, donc pas de contradiction.
Pour les insectes, j'ai déjà demandé à une prof d'hébreu comme on appelerait les trois jambes d'un homme qui aurait une malformation génétique et qui aurait une troisième jambe, elle m'a dit sans discuter : "raglaim" qui signifie deux jambes (c'est le duel) donc pas de contradiction, donc un insecte qui a 6 pattes a deux fois des raglaim qui peut signifier trois jambes, donc six jambes, donc pas de contradictions.

Tu n'as qu'à aller sur un marché, si tu n'as jamais vu de lapin vivant de près, tu verras qu'il agite tout le temps sa machoire en frottant ses dents les unes contre les autres, c'est bien connu. Donc pas de contradictions :D
 
il semble que tu ne connais pas la définition d'un ruminant: un ruminant c'est celui qui a plusieurs estomac et remache la nourriture. le lapin non: il n'est pas classé avec les ruminants:

voici la définition du lapin:
Lapin de garenne - Wikipédia

Le régime alimentaire du lapin de garenne est variable, suivant l'environnement local. Il se nourrit de plantes herbacées, principalement des graminées, au printemps et en été ; en hiver, son régime est composé de tiges et écorces d'arbrisseaux. Il peut creuser légèrement la terre pour trouver racines, graines et bulbes ; il est également capable de grimper dans des arbrisseaux et des buissons pour manger les jeunes pousses. Le lapin mange également des plantes cultivées (céréales ou choux). Un adulte consomme de 200 à 500 gr de plantes par jour. Quand les lapins sont présents en densité importante, leur impact sur le milieu est important : ils entravent la reproduction de certaines espèces de plantes mais aussi, en conséquence, d'animaux[1].

Comme les autres lagomorphes, le lapin a longtemps été considéré comme un ruminant. Ainsi, le Lévitique interdit de manger « le lièvre, car il rumine, mais il n'a pas l'ongle fendu.[2] » Ce classement se fonde sur une observation du comportement du lapin, qui passe de longues heures à remuer les mâchoires de droite à gauche. En réalité, ces mouvements ne s'expliquent pas par la rumination mais par une alimentation en deux temps. D'abord, le lapin digère l'herbe qu'il a consommée : la cellulose est transformée par les bactéries anaérobies du cæcum en acides gras volatils qui servent de nutriments. Il en résulte des cæcotrophes, sorte de crottes d'un vert olive, molles et brillantes que le lapin réingurgite dès leur sortie de l'anus pour les sucer longuement, d'où le mouvement des mâchoires décrit précédemment. Les crottes finales du lapin de garenne sont d'un brun foncé, plus grosses (7 à 12 mm de diamètre) et ternes[3].
ruminant un animal dont la digestion a totalement ou partiellement lieu au travers d'un processus de remastication de l'alimentation après son ingestion.
cependant les ruminants c'est autre chose:
Parmi les ruminants les plus connus, on trouve les bovins (la vache), les ovins et les caprins dont les quatre poches des estomacs permettent un stockage temporaire des aliments consommés, en particulier l'herbe, puis une régurgitation qui autorise une deuxième phase de mastication qui fait pleinement partie du cycle de la digestion.

Récupérée de « Ruminants - Wikipédia »


------------------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------------------
on se repose lorsqu' on est fatigué: le dieu de la bible se repose donc il se fatigue
(la liste des erreurs est longue).
la chauve souris est un oiseau selon la bible: où est biovibs le biologiste du forum
les insecte ont quatre pattes dans la bible: où est biovibs le biologiste du forum
le lièvre ne rumine pas: où biovibs le biologiste de ce forum
mais voyons donc: un dieu de la bible qui relaxe: il fume la pipe :D
-----------------------------------------

j'ai accepté ton explication des écuries mais avec reserves.
mais sur les autres points: tu n'a rien expliqué.

alors j'attend tes références des deux phrases en arabe.
 
Dresseur a dit:
il semble que tu ne connais pas la définition d'un ruminant: un ruminant c'est celui qui a plusieurs estomac et remache la nourriture. le lapin non: il n'est pas classé avec les ruminants:

Je ne te parle pas d'une définition zoologique, mais d'un critère de distinction physique pour les besoins de la nourriture. Vas dans un marché, je te dis et tu verras toi-même de tes yeux, que le lapin agite sa machoire en permanence sans s'arrêter, c'est caractéristique. Il rumine.

Pour les références, ca va t'aider à mieux traduire ? Allez, je te la file, c'est une partie du verset 251 de la sourate 2. Tu peux me dire quelle version tu as du verset parmi les deux que j'ai indiquées ? Et tu me dire si la basmallah est numérotée avec le numéro 1 dans ton Coran s'il te plait ?
Merci.
 
RabbNasser a dit:
Je ne te parle pas d'une définition zoologique, mais d'un critère de distinction physique pour les besoins de la nourriture. Vas dans un marché, je te dis et tu verras toi-même de tes yeux, que le lapin agite sa machoire en permanence sans s'arrêter, c'est caractéristique. Il rumine.

Pour les références, ca va t'aider à mieux traduire ? Allez, je te la file, c'est une partie du verset 251 de la sourate 2. Tu peux me dire quelle version tu as du verset parmi les deux que j'ai indiquées ? Et tu me dire si la basmallah est numérotée avec le numéro 1 dans ton Coran s'il te plait ?
Merci.
inacceptable: lapin n'est pas un ruminant. :D

le prophete a dit que labasmalah de la fatiha est un verset. pas la peine d'ajouter une deuxieme basmalah au début.

il y a une seule version du coran recité en chine, au maroc, au senegal, en egypte etc.... depuis 15 siècle, le problème de la caligraphie des lettre n'a pas affecté la transmission orale du coran:
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاء وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى
الْعَالَمِينَ

je n'ai jamais eu un coran où il est ecris autrement ce verset.
 
RabbNasser a dit:
Merci beaucoup pour ta réponse. En fait, est-ce je peux encore faire appel à toi ? On m'a dit que la phrase suivante devait être comprise comme :
"Si Dieu ne protégeait pas les hommes par une partie d'entre eux, alors la terre serait certainement corrompue"

وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ

L'interprétation étant qu'il s'agit d'un appel à se protéger. Par contre, si tu changes un mot dans cette phrase, alors le sens devient différent.

وَلَوْلاَ دِفَاعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ

La traduction serait "Si Dieu ne poussait pas les hommes vers une partie d'entre eux, alors la terre serait certainement corrompue", signifiant par là qu'il faut aller vers les autres pour les repousser et donc les attaquer.

Peux-tu me dire ce que tu en penses ?

Je transcris l'arabe car je me mélange encore les pédales pour le mettre sur l'ordi.

wa-law = si
lâ = pas
daf3u llâhi = la poussée de Dieu, le "repoussage" de Dieu, la tenue en échec par Dieu
n-nâsa = les hommes
ba3Dahum = les uns
bi-ba3Din = par d'autres
la-fasadati = alors... serait certainement corrompue, serait corrompue sans aucun doute
l-arDa = la terre

Donc ça veut dire que si Dieu ne repousse pas, ou ne tient pas en échec, une partie des hommes par une autre partie d'entre-eux, la terre serait certainement corrompue.
Le "la-" devant le verbe au féminin "fasadati" indique la forme intensive (= sans aucun doute, certainement).

Ta traduction "protégeait" est plutôt un sens dérivé. Si une partie des hommes est bloquée, mise en échec, alors cela protège les autres.

J'envoie déjà cette moitié de message de peur que mon fils ne l'efface par erreur.
 
chokran a dit:
tonystark, faudrait que tu comprennes que des témoignages peuvent différer sur certains points !
Ce sont de simples témoignagnes, ce n'est pas un rapport fait par un éclaireur pendant une guerre...

Une différence sur ce genre de choses n'a aucune importance à partir du moment où le croyant porte son attention au message !

Dans ce que tu débites en copier-coller (d'autres l'avaient déjà balancé ainsi), il faut voir où il y a une différence dans LE SENS DU MESSAGE, la morale de l'histoire, etc...

les auteurs de la bible sont inspiré par Dieu. comment se fait-il que Dieu va inspiré des informations différentes?
 
RabbNasser a dit:
Justement, j'ai mis les deux phrases en arabe, donc tu peux me les traduire sans erreur. [Indice : l'une est dans ton Coran, l'autre pas].



"Et si Allah ne neutralisait pas une partie des hommes par une autre, la terre serait certainement corrompue. Mais Allah est Détenteur de la Faveur pour les mondes." 2:251
وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

voila ce qui est dans mon coran, ou est le probleme?
 
Dresseur a dit:
inacceptable: lapin n'est pas un ruminant. :D

le prophete a dit que labasmalah de la fatiha est un verset. pas la peine d'ajouter une deuxieme basmalah au début.

il y a une seule version du coran recité en chine, au maroc, au senegal, en egypte etc.... depuis 15 siècle, le problème de la caligraphie des lettre n'a pas affecté la transmission orale du coran:
فَهَزَمُوهُم بِإِذْنِ اللّهِ وَقَتَلَ دَاوُدُ جَالُوتَ وَآتَاهُ اللّهُ الْمُلْكَ وَالْحِكْمَةَ وَعَلَّمَهُ مِمَّا يَشَاء وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى
الْعَالَمِينَ

je n'ai jamais eu un coran où il est ecris autrement ce verset.


Tu crois que le terme de "ruminer" a été inventé il y a 30 siècles dans un sens zoologique tel que tu me le dis ou quoi ? Ce n'est pas comme "spectromètre" qui est un mot récent ou "ordinateur". C'est un mot qui existe depuis la nuit des temps sans référence à la zoologie et "ruminer" fait référence à ce que l'on constate quand on voit l'animal, à savoir qu'il active sa bouche en permanence. C'est pour ca que je te dis d'aller dans un marché pour voir ce qu'ont vus les hommes depuis toujours.

Sinon, pour la Coran, tu as un hafs, alors ? Ou du moins, c'est sur un hafs que tu as recopié le verset que tu me mets. Maintenant, tu peux me donner ta traduction des deux, s'il te plait ?
 
omar3 a dit:
"Et si Allah ne neutralisait pas une partie des hommes par une autre, la terre serait certainement corrompue. Mais Allah est Détenteur de la Faveur pour les mondes." 2:251
وَلَوْلاَ دَفْعُ اللّهِ النَّاسَ بَعْضَهُمْ بِبَعْضٍ لَّفَسَدَتِ الأَرْضُ وَلَـكِنَّ اللّهَ ذُو فَضْلٍ عَلَى الْعَالَمِينَ

voila ce qui est dans mon coran, ou est le probleme?

Ce n'est pas ce que tu as traduit par toi-même, tu as repris une traduction toute faite. Tu ne m'as pas répondu, est-ce que dans ton Coran, la basmallah est numérotée ?
 
RabbNasser a dit:
Tu crois que le terme de "ruminer" a été inventé il y a 30 siècles dans un sens zoologique tel que tu me le dis ou quoi ? Ce n'est pas comme "spectromètre" qui est un mot récent ou "ordinateur". C'est un mot qui existe depuis la nuit des temps sans référence à la zoologie et "ruminer" fait référence à ce que l'on constate quand on voit l'animal, à savoir qu'il active sa bouche en permanence. C'est pour ca que je te dis d'aller dans un marché pour voir ce qu'ont vus les hommes depuis toujours.

Sinon, pour la Coran, tu as un hafs, alors ? Ou du moins, c'est sur un hafs que tu as recopié le verset que tu me mets. Maintenant, tu peux me donner ta traduction des deux, s'il te plait ?

je ne vois pas ou tu veut envenir. poste nous ton argumentation, et montre nous les différences stp
 
RabbNasser a dit:
Ce n'est pas ce que tu as traduit par toi-même, tu as repris une traduction toute faite. Tu ne m'as pas répondu, est-ce que dans ton Coran, la basmallah est numérotée ?

la basmala est numéroté seulement dans la sourate el fatiha, dans les autres versets elle né pas numéroté. dans le hafs, je croi que la basmala né pas numéroté dans la sourate el fatiha. mais le coran é descendu en récitation, aprés les scribles les ont écrit. et je croi que c le prophete sws qui a dit de la numéroté dans la fatiha.

OU VEUX-TU EN VENIR?
 
RabbNasser a dit:
Une partie de la solution réside peut-être dans la définition du mot "inspirer". :D

des bonomes jaune? lol

Exode:20.4: "Tu ne te feras point d'image taillée, ni de représentation quelconque des choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont en bas sur la terre, et qui sont dans les eaux plus bas que la terre."

inspiré veut dire quoi?
 
omar3 a dit:
les auteurs de la bible sont inspiré par Dieu. comment se fait-il que Dieu va inspiré des informations différentes?

pour la meme raison que 2 temoins d'un fait precis n'auront pas exactement le meme temoignage.

car Dieu inspire, il ne dicte pas ce que disent les auteurs de la Bible.
c'est toute la nuance.

evidement vous le Coran est 'incréé' donc vous etes au poil de *** de detail pres, mais nous c'est un livre inspiré, ecrit sur plusieur siecle de decalage, a partir d eplusieurs auteurs, donc forcément il y quelques detail pas forcément precis.

Donc la question se pose cela joue t-il sur le message global ?
parce que le nombre d'ecurie ou de soldat q'une bataille ? ou de nomme un lapin un ruminant cela joue un grand role dans le message divin ?

si honnetement vous pensez cela nous n'avons pas les meme valeurs, reelement, vous pensez reelement que ce sont des preuves de falcifications ?
reflechissez si le livre avais reelement ete falcifié il n'y aurait plus ce genre d ecoquille, tout aurait ete homogeneisé, lisser etc...
le fait que ce genre de petit details existe montre parfaitemet qu'il n'y a pas eu de conspiration pour falsifié le livre dans le sens judéo chretien, que c'est bien le texte d'origine.
Et cela sans attaquer l'inpiration divine.
en fait a chaque fois que vous notez une telle coquille cela ne fais que renforcer la foi d'un vrai croyant.

la Bible n'est pa sle Coran, ce n'est pas censé etre un livre incréé avec moult 'preuves scientifiques' a l'appuit etc etc.

et le meilleur dans tout cela c'est que la version actuelle de la Bible est anterieur au Coran, donc alors que Mohamad disait qu'il fallait respectez le Livre vous essayez d eaire le contraire au detriment de votre salut.... :langue:
 
RabbNasser

Deuxième phrase:

walaw = si
lâ = pas
difâ3u llâhi = la défense de Dieu (à mon avis l'autre sens, la plaidoirie de Dieu, ne va pas dans le contexte)
nnâsa = les hommes
ba3Dahum = les uns
biba3Din = par les autres
lafasadati = serait certainement corrompue
l'arDa = la terre

Ce qui voudrait dire: "Si Dieu ne défendait pas une partie des hommes par d'autres, la terre serait certainement corrompue".

Cette deuxième phrase est plus "positive" que la première, puisque une partie des hommes sert à protéger une autre partie, alors que dans la première phrase il s'agit de défendre une partie des hommes contre une autre partie.

Ta traduction ne va pas car elle demande un "vers" qui ne se trouve pas dans ta phrase arabe. "Bi-" veut dire "par" et non "vers".
 
batasun a dit:
RabbNasser

Deuxième phrase:

walaw = si
lâ = pas
difâ3u llâhi = la défense de Dieu (à mon avis l'autre sens, la plaidoirie de Dieu, ne va pas dans le contexte)
nnâsa = les hommes
ba3Dahum = les uns
biba3Din = par les autres
lafasadati = serait certainement corrompue
l'arDa = la terre

Ce qui voudrait dire: "Si Dieu ne défendait pas une partie des hommes par d'autres, la terre serait certainement corrompue".

Cette deuxième phrase est plus "positive" que la première, puisque une partie des hommes sert à protéger une autre partie, alors que dans la première phrase il s'agit de défendre une partie des hommes contre une autre partie.

Ta traduction ne va pas car elle demande un "vers" qui ne se trouve pas dans ta phrase arabe. "Bi-" veut dire "par" et non "vers".

Meric beaucoup Batasun. Merci pour ton aide.
En fait, si je comprends bien, dans la première phrase, "une partie des hommes repousse les autres hommes" tandis que dans l'autre "une partie des hommes est protégée par d'autre hommes". Donc il y a vraiment une nuance plus offensive dans le premier cas et plus défensive dans le second.
Merci encore, merci mille fois.
 
RabbNasser a dit:
Tu crois que le terme de "ruminer" a été inventé il y a 30 siècles dans un sens zoologique tel que tu me le dis ou quoi ? Ce n'est pas comme "spectromètre" qui est un mot récent ou "ordinateur". C'est un mot qui existe depuis la nuit des temps sans référence à la zoologie et "ruminer" fait référence à ce que l'on constate quand on voit l'animal, à savoir qu'il active sa bouche en permanence. C'est pour ca que je te dis d'aller dans un marché pour voir ce qu'ont vus les hommes depuis toujours.

Sinon, pour la Coran, tu as un hafs, alors ? Ou du moins, c'est sur un hafs que tu as recopié le verset que tu me mets. Maintenant, tu peux me donner ta traduction des deux, s'il te plait ?
pourquoi y-a-il un autre coran où il ecris autrement.!!!!
à ma connaissance ce verset est écrit de la meme facon dans tous les coran du monde depuis 15 siècle.
si tu parle de la caligraphie des lettres: je t'ai deja répondu
le chakl (la voyelisation) n'a jamais existé au temps du prophete, donc tu ne peux pas faire chakle comme tu veux, car le coran est récité par des millions de musulmans de la meme facon: en chine, en russie, au senegal, au caire, en arabie saoudite, au mali, au senegal, en afrique du sud, au canada, aux usa. et aussi à travers le temps depuis 16 siècles. deja discuté.

si tu veux parler de la traduction: on ne peut jamais traduire le coran mais le sens du contenu du coran.
il existe un livre du traduction du sens du contenu du coran que je trouve bien réussi et une bonne reference :
il s'agit du livre du théologien du niger Boureima Abdou Daouda (ca coute 35$ CAD).

voila
 
le coran est déscendu en 7 manieres de le réciter. ensuites les scribes l'on écrit de la maniere de leur récitations, mais cela ne change rien du tout au sens du coran. et la maniere la plus courante de le réciter est le warch.
 
omar3 a dit:
le coran est déscendu en 7 manieres de le réciter. ensuites les scribes l'on écrit de la maniere de leur récitations, mais cela ne change rien du tout au sens du coran. et la maniere la plus courante de le réciter est le warch.
voici quelques exemples de différence entre warch et hafs: aucune différence du contenu mais juste la maniere de plasmodier le coran et le découpage des versets:
http://www.cirs.net/Nouvellesdecouvertes/Science%20pour%20l'Heure/SPLH%20html/SPLH-part1/SPLH%204a.htm

bonne lecture.
 
Ce qui m'a étonné c'est que rabnasser a expliqué une contradiction apparente dans la bible par un explication avec laquelle on a expliqué un verset du coran que rabansser refusait tout le temps. :D :D

cher rabansser il reste devant toi des milliers de contradiction à expliquer dans la bible. je vais oter deux que tu as vraisembleblement tenté d'expliquer.

je te rappelle il reste encore plusieurs contradictions:
entre autre: le lapin ruminant (un dieu de la bible créateur de l'univers sait ce qu'il a crée pour différencier le lapin des ruminants comme les bvins etc... donc ici il ne s'agit pas quand le mot ruminant a été utilisé mais la classification qui est fausse dans la bible: c'est ca l'erreur).
la chauve souris n'est pas un oiseau mais un mamifere: on n'a pas besoin des croyances des juifs mais si c'est dieu qui a inspiré l'erreur aux scribes alors ce dieu de la bible ne sait pas ce qu'il a crée.
les insectes à quatre pattes: comme meme un dieu sait ce qu'il crée, il doit inspiré les choses correctement.

etc...
etc...
 
Dresseur


Je comprends parfaitement qu'un agnostique, un athée, se moque des erreurs de la Bible puisqu'elles existent.

Mais un musulman ne peut pas aborder ce sujet puisqu'il y a aussi des erreurs (parfois énormes) dans le Coran, et d'ailleurs souvent tirées de la Bible.

Jésus a dit: "Ne cherche pas la paille dans l'oeil de ton frère alors que tu as une poutre dans le tien".
 
Dresseur a dit:
Ce qui m'a étonné c'est que rabnasser a expliqué une contradiction apparente dans la bible par un explication avec laquelle on a expliqué un verset du coran que rabansser refusait tout le temps.

Cher Dresseur,

Tu as du mal à comprendre ce que je veux dire. Le verbe "ruminer" est la traduction de l'hébreu HaGaH, qui signifie que l'on fait de spetits mouvements de machoire, donc par exemple, ce verbe signifie "murmurer" mais aussi "ruminer" mais aussi "se limer les dents" pour le lapin, et comme on ne va pas inventer un mot spécial en français rien que pour le lapin qui fait jouer sa bouche pour se limer les dents, on traduit HagaH par "ruminer", ce qui est plus simple. Mais la traduction "mot à mot" est "qui font des petits mouvements avec leur bouche".

Sincèrement cher Dresseur, je m'étonne énormément que tu ne comprennes pas cette explication que j'essaie de te faire comprendre depuis 5 posts. Je ne comprends pas ton incompréhension...

Si tu veux un autre exemple, pour la crucifixion, on utilise le mot "pendre" en hébreu : un pendu peut donc être un homme pendu au bout d'une corde, mais aussi un crucifié. Ëxcuse-moi, mais je trouve que tu lis les textes très superficiellement.

Je comprends maintenant comment tu réfléchis et comment réfléchit notamment Omar. Car vous ne réfléchissez pas comme tout le monde. Donc quand tu parles du lapin qui rumine comme une contradiction, personne ne te réponds, non pas parce que personne n'a rien à dire, mais parce que personne ne comprends ce que tu veux dire, et que personne ne distingue où tu vois une contradiction. Moi-même, je crois avoir maintenant répondu clairement à ton post, en t'expliquant comment était traduit le verbe hébreu, mais il m'a fallu des mois pour comprendre où tu voyais une contradiction, car le sens de "ruminer" me semblait évident étant donné que le texte initial est en hébreu, mais ca ne semblait pas évident à toi apparemment.

Et je comprends maintenant que tu n'es pas complètement de mauvaise foi quand tu défends les erreurs du Coran, par contre tu l'es lorsque tu mets en avant les erreurs de la Bible car elles peuvent être défendues de la même manière, par une argumentation que j'appellerais "différentielle" : entre deux versets ou passages apparemment contradictoires, il faut chercher toutes les différences dans la situation initiale puis attribuer l'impact de la différence de conclusion à ces différences : ex. Les 2 premiers jours doivent être inclus dans les 4 suivants, les 800,000 hommes ne sont qu'une partie des 1,100,000 etc, les 36 années ne sont pas en contradiction avec les 26 car elles ne sont pas comptés à partir de la même date...

En plus, une grande partie des contradictions que tu vois sur les quatre pattes des insectes..., n'est du qu'à des traductions approximatives dont se satisfont la plupart des gens, mais apparemment pas toi.

Si je peux te donner des conseils, c'est de t'initier à des disciplines dans lequelles il est nécessaire d'interpréter les textes : le droit, la comptabilité, l'histoire, la philosophie, la linguistique et j'en passe. Et tu verras qu'on applique dans ces sciences le même principe que tu connais en physique : le principe d'économie : si entre deux explications, l'une a besoin de quatre hypothèses et l'autre d'une seule, alors celle qui n'en propose qu'une est la bonne.

Allez bonne journée !
 
batasun a dit:
Dresseur


Je comprends parfaitement qu'un agnostique, un athée, se moque des erreurs de la Bible puisqu'elles existent.

Mais un musulman ne peut pas aborder ce sujet puisqu'il y a aussi des erreurs (parfois énormes) dans le Coran, et d'ailleurs souvent tirées de la Bible.

Jésus a dit: "Ne cherche pas la paille dans l'oeil de ton frère alors que tu as une poutre dans le tien".

erreur dans le coran?


Jésus a aussi dit qu'il nous ne connaissons rien et qu'il nous enverra un paraclet qui nous aprendra plin de chose.......ou est-til?
 
batasun a dit:
Daran

Si tu écris dix ou vingt lignes sur la "pornographie" dans la Bible tu vas avoir du travail pour écrire des centaines de pages sur toutes ses beautés théologiques et littéraires. Ses côtés positifs ont même inspiré le Coran alors tu imagines le niveau.
Bon courage.


Je n'écris rien et je n'ai pas du tout envie d'écrire quoique se soit sur un ramassis d'écrits dont on ne connaît même pas les auteurs.Et il n'y a aucun lien entre "ces livres" et le Coran.
 
biovibs a dit:
tu ne discute pas de la Bible, tu essaye de la diffamer, et lui prete des jugement de valeur non chretien.

et oui tu es intolérante tes post suivants le confirme.

Diffamer?Mais, je n'ai pas besoin de diffamer, "vos livres" se diffament et s'accusent eux-mêmes.
Evidemment, quand vous avez à faire avec des musulmans qui ne sont pas trés "conciliants" avec vous , vous criez tout de suite "ô scandale", "à la diffamation" et "à l'intolérance".
 
doudouzazou1 a dit:
mon pauvre gars, je ne suis pas plus choquée que quand je vois que les fils et les filles d'adam couchaient ensemble dans le coran pour peupler la terre. la seule différence c'est le vin. donc c'est le vin qui te choque ? ya rien de pervers à boire du vin je t'assure.


N'essaye pas de noyer le poisson comme on t'a appris à le faire dans ta paroisse le dimanche, à ta place je ne m'aventurerais pas sur ce chemin...
 
batasun a dit:
Dresseur


Je comprends parfaitement qu'un agnostique, un athée, se moque des erreurs de la Bible puisqu'elles existent.

Mais un musulman ne peut pas aborder ce sujet puisqu'il y a aussi des erreurs (parfois énormes) dans le Coran, et d'ailleurs souvent tirées de la Bible.

Jésus a dit: "Ne cherche pas la paille dans l'oeil de ton frère alors que tu as une poutre dans le tien".


Des erreurs dans le coran???Et dis-nous où sont ces "erreurs"???Tirées de la bible???
 
Retour
Haut