Les marocains et le romantisme

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Zaza
  • Date de début Date de début
bini w binek
je prefere qu'il me dise je t'aime que tan bghik et je peux pas te l'expliquer : D

imagine que quand ça sort dans un moement ou le couple passe par un cap difficile et dans le summum de la dispute il te sort "kanbghik ana kanbghirk ana" wallah hetta doubi :D

tout dépned c'est quand le mot a été dit, parfois il s epeut que le mec répéte à sa femme je t'aime des milliers des fois, mais comme par hasard elle ne se rappele que d'un seul "je t'aime" dit dans un moement précis, une circonstance précise, dans une situation prrécise et meme dans une position précise :D
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ????? :eek:

ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

z'en pensez quoi???

et ceux ki disent je t'aime à la 1ére rencoontre:D
 
hay hay safi te7ti geddam chi chleh ?? :lleyes:

non non walou mais je me prepare on sait jamais :D

Pas de la part de oulid C'est bien des vrais mots d'amour, qui n'ont pas cette consonnance "boucherie" quand c'est dit en tamazight. Au contraire, ça fait "trop romantique"!

tajedigt inu : ma fleur
tassekurt inu : ma perdrix
tatbirt inu : ma colombe
taZunkdt inu : ma gazelle

etc etc...

ya salaaaam
vous utilisez ces termes dans un couple, je savais pas que swassa etaient si romantiques :rouge:
 
imagine que quand ça sort dans un moement ou le couple passe par un cap difficile et dans le summum de la dispute il te sort "kanbghik ana kanbghirk ana" wallah hetta doubi :D

tout dépned c'est quand le mot a été dit, parfois il s epeut que le mec répéte à sa femme je t'aime des milliers des fois, mais comme par hasard elle ne se rappele que d'un seul "je t'aime" dit dans un moement précis, une circonstance précise, dans une situation précise :D

c très vrai ce ke tu dis !

il y a je t'aime et je t'aime .......
 
wa uuuuuuuuuuuuuuuuuune fois de temps en temps ça fait pas de mal :rouge:

ya rien de plus frustrant que d'etre avec quelqun qui ne sait JAMAIS manifester son amour

je n'y crois pas serieux l'experience me dit que ceux qui sont le plus prolixe ds ce domaine sont souvent de beaux menteurs...ok il y a qd meme un equilibre entre le prolixe et celui qui ne dit rien du tout mais perso j'affectionne celui qui en dit le moins .. c'est ainsi;)
 
imagine que quand ça sort dans un moement ou le couple passe par un cap difficile et dans le summum de la dispute il te sort "kanbghik ana kanbghirk ana" wallah hetta doubi :-D

tout dépned c'est quand le mot a été dit, parfois il s epeut que le mec répéte à sa femme je t'aime des milliers des fois, mais comme par hasard elle ne se rappele que d'un seul "je t'aime" dit dans un moement précis, une circonstance précise, dans une situation prrécise et meme dans une position précise :D

c'est clair...c'est une question de timing...khasse ghire lemra 7tta 8iya tzeyyere ou tredde lbale :D
 
imagine que quand ça sort dans un moement ou le couple passe par un cap difficile et dans le summum de la dispute il te sort "kanbghik ana kanbghirk ana" wallah hetta doubi :D

je vais surtout penser a abdelhadi belkhyate

et sa chanson 9itar lhayate :D

w goultli8
ana, ta nabghik ana
ana tanbghik
chaf fiya choufte la3dou
ou galiya ....
 

mdrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr
genialllll :D
hada akhouya biyssawil 3llayya !!

et ceux ki disent je t'aime à la 1ére rencoontre:

le coup de foudre ça existe !!!

je n'y crois pas serieux l'experience me dit que ceux qui sont le plus prolixe ds ce domaine sont souvent de beaux menteurs...ok il y a qd meme un equilibre entre le prolixe et celui qui ne dit rien du tout mais perso j'affectionne celui qui en dit le moins .. c'est ainsi;)

je suis tout a fait d'accord avec toi!!!
j'affectionne aussi celui qui en dit le moins possible
mais j'ai dit une fois toutes les st glin glin ça fait pas de mal !!!
 
je vais surtout penser a abdelhadi belkhyate

et sa chanson 9itar lhayate :D

w goultli8
ana, ta nabghik ana
ana tanbghik
chaf fiya choufte la3dou
ou galiya ....

si c'est dans des circonstances ou le mec est sincère et toi t'en es amoureuse, khnountek radi tdella avec tes larmes w radi tkouli lih "hetta anaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa" :D
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ?????

ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha :D

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

z'en pensez quoi???


la flemme de lire toutes les interventions mais je pense que les temps change !!!
mon ex m'appelait tout le temps 3omri !!!!

c'est peut etre pour ca que c'est mon ex !!!!!:langue:
 
la flemme de lire toutes les interventions mais je pense que les temps change !!!
mon ex m'appelait tout le temps 3omri !!!!

c'est peut etre pour ca que c'est mon ex !!!!!:lue:

mdrrrrrrr
non rien a voir
contente de te croiser miss!!!

"action speaks louder than words."

Les actes parlent plus fort que les paroles…

la voix de la sagesse a parlé !!

sur ce jeunes gens je vous souhaite une agreable fin de journée !!!!!
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ????? :eek:

ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha :D

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

z'en pensez quoi???


mchicha c pas pour les chats par hasard????
omri c mieu
 
:eeeek:

chnou radi tzeyer w tredd lbal

ma kayn tezyar dik saât, laâdimat kaythellou w koulchi suit :-D

machi dima, kima gueltlike dike sa3ate...ba3de elkhatrate, tdire dike le3ba diale chouilla romantisme, ou chouilla dial lpiment, chouilla dla tension émotionnelle...Etc...
ou f'lekher, tessme3e lawa8e derni rassi...

dirou ryousskoume blassete rjala, chouilla :D
yake erjala mssakene ka idirou des efforts ba3de elkhatrate ? :D
 
une pour la fin :

Galak hada wa7ad doukali houwa o mrato jnb lb7ar gdam lghorob o 7ata lih rasha fktfo.
Ohiya tgolih : bach tifkrak had lmandar?
O houwa igouliha : b7al grindayzar mlli taysali!!


crcrcrcrcrcrc

:D
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ????? :eek:

ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha :

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

z'en pensez quoi???


lawah touta, chniwla, romana :D
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ????? :ee k:

ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha : D

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

z'en pensez quoi???

Kbida je trouve que ça fait un peu bébé et bestial à la fois lol :D

Mais en ce qui concerne 3omri je pense que c'est le fait de l'entendre en boucle dans les séries du Moyen-Orient que ça a fini par être enregistré dans le vocabulaire marocain ;)
 
Moi j'adore les mots doux...

Ya 7abibti, ya nour 3eyni, ya kbedti, ya 7ayati, ya 3omri...

Ca me fait fondre...

En français: mon ange, mon coeur, ma chérie


Ceux que je déteste: ya amoura, ma pu-puce, ma bichounette, ma nounette.

Bref, j'aime les mots doux, mais y a des limites ! ^^
 
Moi j'adore les mots doux...

Ya 7abibti, ya nour 3eyni, ya kbedti, ya 7ayati, ya 3omri...

Ca me fait fondre...

En français: mon ange, mon coeur, ma chérie


Ceux que je déteste: ya amoura, ma pu-puce, ma bichounette, ma nounette.

Bref, j'aime les mots doux, mais y a des limites ! ^^


MDR ceux la je ne les aime pas non plus !!!!:D
 
un post m'a inspiré mais je l'etais deja, depuis vendredi

je suis passée devant un jeune homme, fort bien fringué, bel allure, il parlait au telephone,
et au moment ou j'arrive a son niveau il disait, (apparement c'etait sa cherie): "ok ya 3omri, je t'apelle ce soir"

3omri ????? :eek:

Ce mot n'existe pas dans le dico romantique marocain

au meilleur des cas un marocain dit hbiba, kbida, mchicha, mais pas de 3omri ou hayati, qui sont des expressions orientales, on en deduit donc que les consequences des series turques traduites en syrien commencent a se ressentir au bled!!!!!!!!!!

Et c'est horible !!!!!!!!!!!!!!

Un marocain qui me dit ya 3omri, beuuur, yjibliya tbouricha :d

ahh le marocain et le romatisme ça fait deux!!

Z'en pensez quoi???

beurkkkkkkkk c moche c quoi ces mots??????????
 
salam

la femme qui dit : 9nidal diali
Lui : repend yeaah ya balar diali

ou

l'homme dit mo ja3kaka diali nawara diali

la femme dit : m7imda diali

:D

a mais vraiment dieu nous garde
 
Retour
Haut